“散落的水滴或颗粒”,这个词最早出现在14世纪晚期,形式为sprenklen(在sprynklid中隐含),是sprenge的频用形式(参见spring (v.),同时也可参见-el (3))。它与荷兰语的sprenkelen、低地德语的sprenkeln、德语的sprenkeln同源,或受到这些语言的影响;而中世纪荷兰语和中世纪低地德语中的名词sprenkel则意为“斑点,细小的颗粒”。这些词可能源自原始印欧语词根*(s)preg-,意为“急促动作,散开”,这个词根也衍生出拉丁语的spargere,意为“散播,喷洒”。
Because of the preponderance of forms with -k-, this word was probably originally derived from or suggested by MDu, MLG ... but later interpreted as from ME sprengen v. and springen v. plus -el- suf. (3). [Century Dictionary]
由于带有-k-的形式占主导地位,这个词最初可能是源自或受到中世纪荷兰语和中世纪低地德语的启发……但后来被解释为来自中古英语的sprengen动词和springen动词,再加上-el-后缀(3)。[世纪词典]
“轻轻下雨”的意思最早记录于1778年。作为名词使用始于1640年代,意指“喷洒的动作”;到1768年则指“被喷洒的东西”。