古英语中的 beste,是从早期的 betst 通过同化简化而来,意为“最高质量或地位的,第一的,以最佳方式”。这最初是 bōt 的最高级,后者意为“补救,修复”(中古英语中为 bote,意指“好处,帮助,利润”)。如今,这个词在其简单形式中仅保留在短语 to boot 中(参见 boot (n.2))。它的比较级 better 和最高级 best 已经转移到了 good(在某些情况下也转移到了 well)。
古英语中的 bōt 源自原始日耳曼语词根 *bat-,其比较级为 *batizon,最高级为 *batistaz。这个最高级形式也衍生出了古弗里斯语、古撒克逊语、中古荷兰语的 best,古高地德语的 bezzist,德语的 best,古诺尔斯语的 beztr,以及哥特语的 batists。在古英语中,这个词还可以作为副词使用,意为“以最优秀的方式”。
The best-laid schemes o' mice an' men
Gang aft agley,
An' lea'e us nought but grief an' pain,
For promis'd joy!
[Burns, from "To a Mouse, on Turning Her Up in Her Nest With the Plough, November, 1785"]
从晚期古英语开始,它的含义演变为“最有利的,最合适的”。Best-seller 是 best-selling book 的缩写,首次出现于1889年,最初似乎源自出版行业;而 best friend 则出现在乔叟的作品中(14世纪晚期)。Best girl 这个词组在1881年被记录,属于美式英语;best man 则起源于1814年,最初是苏格兰的用法,用来替代 groomsman。