想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
中古英语的 bistiren 源自古英语的 bestyrian,意思是“堆积起来”,由 be- 和 stir 组合而成。最初的意思似乎已经不再使用;大约公元1300年起,它被用来表示“采取活跃或有力的行动”。相关词汇包括 Bestirred(已振作)和 bestirring(正在振作)。
中古英语的 stiren 源自古英语的 styrian 或 stirian,意思是“移动、变得活跃或忙碌、开始运动”。它也可以用作及物动词,表示“用旋转的动作搅动(液体或混合物),移动或改变位置;唤醒、激起、煽动或催促”。这个词的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *sturjan,与中荷兰语的 stoeren、现代荷兰语的 storen(意为“打扰”)、古高地德语的 storan(意为“驱散、破坏”)以及现代德语的 stören(意为“打扰”)同源。它又源自原始印欧语的 *(s)twer- (1),意为“转动、旋转”(参见 storm (n.))。相关词汇包括 Stirred 和 stirring。
到12世纪末,这个词开始用来表示“活着”;到14世纪初,又引申为“在情感上产生影响”。stir up 这个短语最早在14世纪中期以字面意义出现;到1540年代,它被用来表示“唤起行动”。Stir-fry 这个词则在1959年的中国烹饪著作中被证实,既可以作为动词,也可以作为名词。
这个词缀主要用于动词和名词的构成,来源于动词,意义非常广泛,包括“关于、围绕;彻底、完全;使、导致、看起来像;提供;在、到、为”等。在古英语中,be- 表示“关于、围绕、在四周”,是 bi(意为“在旁边”)的非重读形式(参见 by (prep.))。在重读位置和一些现代词汇中,这个词缀保留了 by- 的形式,比如 bylaw(地方性法规)、bygones(往事)、bystander(旁观者)等。
在古英语中,这个前缀还用于构成及物动词,有时作为否定前缀(如 behead,意为“砍头”)。“在四周、到处”的意思自然演变出强调的用法(例如 bespatter,意为“到处溅洒”,因此可以理解为“溅洒得很厉害”,还有 besprinkle 等)。此外,be- 还可以表示使役,或者根据需要表达几乎任何其他意思。在16世纪到17世纪,这个前缀非常活跃,创造了许多实用的新词,尽管其中很多词如今已经消失,比如 bethwack(意为“痛打”)和 betongue(意为“用言语攻击,责骂”)等,这些词分别出现在1550年代和1630年代。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bestir