广告

bull-whip 的意思

长鞭; 用于驱赶动物的鞭子; 具有威慑力的鞭子

bull-whip 的词源

bull-whip(n.)

也可以写作 bullwhip,指的是一种“长而粗的鞭子,用于驱赶不听话的动物” [《世纪词典》],1852年起源于美式英语,构成部分为 bull(名词1)+ whip(名词)。用牛皮制作的鞭子在中世纪英语中被称为 bull-ropebull-sinewbull-yerde。而在 bull-whip(19世纪美式英语中也有 bull-whack)中,可能的意思是“能够驱赶牛的鞭子”,或者 bull 可能指的是其尺寸。最早的记录(1850年代)出现在关于南方奴隶制的北方叙述中。作为动词使用始于1895年。

相关词汇

“公牛”这个词大约在公元1200年出现,最初写作bule,源自古诺尔斯语的boli,意为“公牛,家养牛的雄性”。它可能也与古英语的*bula有关,二者都源自原始日耳曼语的*bullon-(这也解释了中世纪荷兰语的bulle、现代荷兰语的bul、德语的Bulle等词)。这个词可能源自一个日耳曼语动词词干,意为“咆哮”,在一些德语方言中仍然存在,可能也与boulder(岩石)一词的首部分有关。另一种可能性是,这个日耳曼词源自原始印欧语根*bhel-(2),意为“吹,膨胀”。

公牛通常指未阉割的雄性,专门用于繁殖,与bullock(阉牛)或steer(阉割公牛)相对。从1610年代起,这个词的使用范围扩展到了其他大型动物的雄性(如大象、鳄鱼、鲸鱼等)。在股市中,公牛指的是“试图推动股票价格上涨的人”,这个意义出现于1714年(与bear(熊市)相对)。而“警察”这一含义则可以追溯到1859年。

公牛脖子(Bull-necked)这个词组出现在1640年代。1711年,斯威夫特记录了比喻短语take the bull by the horns,意为“勇敢地面对或解决某个危险或困难”。而bull in a china shop则形象地描述了粗心大意、毫无节制地使用力量,这个说法最早出现在1812年,并在1820年代的英国成为一首流行幽默歌曲的标题。

“鞭子,驱赶动物和惩罚人类的工具”,这个词最早出现在14世纪初,写作whippe,源自whip(动词),可能还部分来自中世纪荷兰语和中低德语的wippe,意为“快速移动”。

到1756年,这个词开始用来指代打发食物的准备方法。1925年,它被用作游乐场设施的名称。

在议会中,这个词的使用始于1828年(作为动词的相关用法早在1742年就有记录),最初源自狐狸猎中的whipper-in,负责确保猎犬不走失(参见whipper)。虽然这个职位并非正式,但议会中的“鞭子”最初的职责是确保党内成员在重要场合的出席。

到1880年,“通过暴力恐吓”,源自早期名词 bulldose,意为“严厉的殴打或鞭打”(1876年)。当时的资料称其字面意思是“适合公牛的剂量”,这是一种俚语,指的是在混乱的1876年总统选举中,黑人选民(无论是黑人还是白人)遭受的恐吓性殴打。可以参考 bull (n.1) + dose (n.)。其中的 bull 元素似乎与 bull-whip 中的相连,可能直接来自那个词。1942年起,“使用机械化的清土履带拖拉机”这一意义出现(参见 bulldozer),1948年开始有比喻用法。相关词汇:Bulldozedbulldozing

    广告

    bull-whip 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "bull-whip"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bull-whip

    广告
    热搜词汇
    广告