广告

chock-full 的意思

充满的; 装满的; 塞满的

chock-full 的词源

chock-full(adj.)

大约在公元1400年,出现了chokkeful这个词,意思是“塞满了”。这个词的第一个部分可能来源于choke,意为“脸颊”(参见cheek (n.))。另外一种可能是它源自古法语的choquier,意思是“碰撞、撞击、击打”(13世纪,现代法语为choquer),这可能源自日耳曼语(可以与中荷兰语的schokken对比,并参见shock (n.1))。

相关词汇

“眼睛下方脸部的两个肉质侧面之一”,古英语 ceace, cece “下巴,下颚”,在晚期古英语中也指“口腔的肉质壁”,起源不确定,来自原始日耳曼语 *kaukon(同源于中低地德语 kake “下巴,下颚”,中荷兰语 kake “下巴”,荷兰语 kaak),在西日耳曼语之外未发现,可能是一个底层词。

印欧语系中“颊”、“下巴”和“下颚”的词汇往往混合(比较原始印欧语 *genw-,希腊语 genus “下颚,颊”,geneion “下巴”,以及英语 chin);亚里士多德认为下巴是“下颚”的前部,颊是它们的后部。古英语中“颊”的另一个词是 ceafl(参见 jowl (n.1))。

A thousand men he [Samson] slow eek with his hond, And had no wepen but an asses cheek. [Chaucer, "Monk's Tale"]

约1600年起指臀部。“厚颜无耻”的意思始于1840年,可能源于类似于 jaw “无礼的言语”,mouth off 等的概念。turn the other cheek 是对马太福音5:39和路加福音6:29的暗指。Cheek-by-jowl “脸颊紧贴在一起”,因此“亲密接触”始于1570年代;早期同义的表达是 cheek-by-cheek(14世纪初)。在社交舞中,cheek-to-cheek 始于1919年(早期是指苹果的测量)。

1560年代,这个词最初用于军事,指“武装力量或两名战士之间的激烈交锋”。它源自法语 choc,意为“猛烈攻击”,而法语 choquer 则是“撞击”的意思。这个词可能起源于法兰克语,追溯到原始日耳曼语的拟声词根(类似于中荷兰语 schokken,意为“推、撞”以及古高地德语 scoc,意为“颠簸、摆动”)。

1610年代,这个词的含义扩展为“突如其来的打击或猛烈碰撞”。到了1705年,它又被用来形容“对心灵的突然且令人不安的冲击”。而“心理震惊”的感觉则出现在1876年。

1746年,这个词被赋予了电学意义,指“由于电流突然激增而引起的感官神经和肌肉的瞬时刺激”。1804年,它在医学上被用来描述“因创伤、情绪困扰等引起的极度虚弱状态”(1794年它还曾指“癫痫发作、中风、麻痹性休克”)。

Shock-absorber(减震器)首次出现于1906年(缩写 shocks 1961年被记录)。shock wave(冲击波)则出现在1846年。Shock troops(突击队,1917年)专门用于突袭任务,翻译自德语 stoßtruppen,保留了该词最初的军事含义。Shock therapy(电击疗法)始于1917年;而 shock treatment(震荡疗法)则出现在1938年。

“紧紧地,紧贴着”,1799年,源自 chock-full 的反向构词。

    广告

    chock-full 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "chock-full"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of chock-full

    广告
    热搜词汇
    广告