广告

coconut 的意思

椰子; 椰肉; 椰子油

coconut 的词源

coconut(n.)

1610年代,指“热带棕榈树的果实”,由 coconut 组合而成。到1830年,这个词开始专指用于烹饪和糖果制作的干燥、 shredded 的坚果果肉。1834年起,“coconut” 还被用作俚语,意为“头部”。Coconut-oil 这个词则早在1829年就被记录下来了。

相关词汇

“棕榈树”,1550年代,源自西班牙语和葡萄牙语的 coco,意为“咧嘴笑或做鬼脸的脸”,因为它的壳底部有三个凹陷,像猴子或人脸。早期的名称是拉丁化的形式 cocus,有时在英语中被称为 cocos

“某些树木和灌木的果实,其种子被包裹在一个木质外壳中,成熟时不打开。”这个词源于中世纪英语的 note,而其前身是古英语的 hnutu,进一步追溯则是原始日耳曼语的 *hnut-(同源词还有古诺尔斯语的 hnot、荷兰语的 noot、古高地德语的 hnuz、德语的 Nuss,都意为“坚果”)。这一词根可以追溯到原始印欧语的 *kneu-,意为“坚果”(拉丁语的 nux 也是这个词源;参见 nucleus)。

“坚果”这个词在1915年被用来指代“睾丸”(nuts)。Nut-brown(“像成熟的干坚果一样棕色”)大约在1300年用于描述动物,1500年起则用于形容女性的肤色。机械上的 nut(螺母)首次出现于1610年代,可能是因为其形状与坚果相似(早在15世纪初,nut 就被用来指代其他小型机械部件)。比喻意义上的 nuts and bolts(“基本要素”)则出现在1952年。在美式英语俚语中,nut 还被用来表示“某物所需的金额”,这一用法记录于1912年。

“疯子”或“怪人”的含义始见于1903年;英国俚语 nutter 则在1958年被记录。Nut-case(“疯子”)出现于1959年;nut-house(“精神病院”)则可追溯到1929年。关于这一意义的更多信息,请参见 nuts。在俚语中,nut 还曾指代“时尚或浮夸的年轻人,故作优雅”[OED],这一用法出现在1904年,并在1910年代成为 flapper 的男性对应词。

    广告

    coconut 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "coconut"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of coconut

    广告
    热搜词汇
    coconut 附近的词典条目
    广告