广告

communion 的意思

共享; 共同体; 宗教仪式中的参与

communion 的词源

communion(n.)

14世纪晚期,communioun,意为“参与某事;大家共同拥有的东西;在宗教崇拜、教义或纪律上的团结”。这个词源于古法语comunion,意为“社区, communion”(12世纪),进一步追溯至拉丁语communionem(主格communio),意指“伙伴关系,相互参与,共享”。在晚期拉丁语的教会用语中,这个词专指“参与圣餐”,而它又源自communis,意为“共同的,一般的”(参见common (adj.))。

圣奥古斯丁曾使用这个词,他认为它源自com-(意为“与,一起”)+ unus(意为“统一,团结”)。在英语中,这个词从15世纪中期开始被用作“圣餐的圣礼”,大约在1500年起又指“参与圣餐的行为”。从1610年代起,它还被用来表示“两人或多人之间的交往”。

相关词汇

大约公元1300年,“属于所有人,共同拥有或使用的,普遍的,具有公共性质或特征的”这个意思开始出现。它源自古法语的 comun,意为“共同的,普遍的,自由的,开放的,公共的”(9世纪,现代法语为 commun),进一步追溯到拉丁语的 communis,意为“共同的,公共的,大家共享的;普遍的,非特定的;平易近人的,不矫揉造作的”。这个词可以追溯到重建的原始印欧语复合词 *ko-moin-i-,意为“共同拥有的”,它由 *ko-(意为“共同,一起”)和 *moi-n-*mei- 的变体,意为“变化,移动,前进”)构成,字面意思就是“大家共享的”。

这个复合词的第二部分还与拉丁语的 munia(意为“职责,公共职责,职能”)有关,这些职责与 munia(“职务”)相关。可能在古法语中受到了日耳曼语形式的影响,这种形式源自原始印欧语的 *ko-moin-i-(比较德语的 gemein,古英语的 gemne,意为“共同的,公共的,普遍的”——参见 mean (adj.))。这个词通过法兰克语传入法语。

自公元1300年左右起,这个词开始被用作对女性和罪犯的贬义称呼。大约公元1400年,它又发展出“平等地属于或源自两个或多个主体”的意思。到14世纪晚期,它还被用来表示“通常的,非例外的,频繁发生的”。大约公元1400年,它又有了“普通的,不突出,属于大众”的含义;而在描述事物时,“平常的,非卓越的”这一意义则出现在14世纪晚期。

短语 Common pleas(普通诉讼)出现在13世纪,源自盎格鲁法语的 communs plets,指的是一个人对另一个人的民事诉讼,与王室诉讼相对。Common prayer(公共祷告)指的是与其他信徒一起在公共场合进行的祷告,区别于个人祷告。Common stock(普通股)这一说法最早见于1888年。Common speech(普通话,14世纪晚期)指的是大众使用的语言,与拉丁语相对。Common good(公共利益,14世纪晚期)翻译自拉丁语的 bonum publicum,意为“公共福祉”。而 common room(公共休息室,1660年代)则指的是所有成员都可以共同使用的空间。

“领圣餐者”,1550年代,源自拉丁语 communicantem(主格 communicans),是动词 communicare 的现在分词(参见 communication,并比较 communion)。

1749年,"亲密的交往,友谊"这个意思来源于 inter-,意为"之间",加上 communion(名词)。

    广告

    communion 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "communion"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of communion

    广告
    热搜词汇
    广告