广告

intercommunion 的意思

相互交往; 共同体的交流; 亲密的团契

intercommunion 的词源

intercommunion(n.)

1749年,"亲密的交往,友谊"这个意思来源于 inter-,意为"之间",加上 communion(名词)。

相关词汇

14世纪晚期,communioun,意为“参与某事;大家共同拥有的东西;在宗教崇拜、教义或纪律上的团结”。这个词源于古法语comunion,意为“社区, communion”(12世纪),进一步追溯至拉丁语communionem(主格communio),意指“伙伴关系,相互参与,共享”。在晚期拉丁语的教会用语中,这个词专指“参与圣餐”,而它又源自communis,意为“共同的,一般的”(参见common (adj.))。

圣奥古斯丁曾使用这个词,他认为它源自com-(意为“与,一起”)+ unus(意为“统一,团结”)。在英语中,这个词从15世纪中期开始被用作“圣餐的圣礼”,大约在1500年起又指“参与圣餐的行为”。从1610年代起,它还被用来表示“两人或多人之间的交往”。

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

    广告

    intercommunion 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "intercommunion"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of intercommunion

    广告
    热搜词汇
    广告