广告

corny 的意思

过时的; 感伤的; 乡土气息的

corny 的词源

corny(adj.)

1570年代,“满是玉米,与玉米有关”,来自 corn (n.1) + -y (2)。乔叟在14世纪晚期用它形容麦酒,可能意为“麦芽味的”。美国英语俚语“过时的,感伤的”始于1932年(首次记录在《Melody Maker》中),可能最初意指“吸引乡村人的东西”(corn-fed 以同样意义始于1929年)。相关词汇有:Cornily; corniness

There's an element of truth in every idea that lasts long enough to be called corny. [songwriter Irving Berlin (1888-1989), in a 1962 interview]
每个能长久存在的想法中都有一些真理,使其被称为感伤。[词曲作家欧文·伯林 (1888-1989),在1962年的一次采访中]

相关词汇

[grain],古英语 corn 指的是“谷物植物的单个种子;谷物植物的种子一般;在田间生长时能结出谷物的植物”。这个词源自原始日耳曼语 *kurnam,意为“小种子”,与古弗里西语和古萨克逊语的 korn(“谷物”)、中荷兰语的 coren、德语的 Korn、古诺尔斯语的 korn、哥特语的 kaurn 同源,最终追溯到印欧语根 *gre-no-,意为“谷物”。

在古英语中,这个词的意思是“带种子的谷物”(比如 barleycorn),而不是指某一种特定的植物。在当地,它通常被理解为某个地区的主要作物。在美洲,这个词逐渐专指本土的 maize(大约在1600年,最初称为 Indian corn,但后来省略了形容词),而在英国通常指“小麦”,在苏格兰和爱尔兰则指“燕麦”,而在德国部分地区,Korn 则意味着“黑麦”。

玉米于1550年左右传入中国,在稻米不易生长的地区茁壮成长,并成为18世纪人口激增的重要因素。Corn-starch(玉米淀粉)首次出现于1850年。Corn-silk(玉米须)则在1852年被记录。

“popcorn ball”,1843年出现,由 corn(名词1)+ ball(名词1)组合而成。形容词意义“陈腐且过时”(1949年在《公告牌》杂志中出现)可能是对 corny 在此语境下的延伸;cornball 意为“一个土里土气的人”,在1946年非裔美国人俚语中已有记录。

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    corny 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "corny"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of corny

    广告
    热搜词汇
    广告