广告

cross-dressing 的意思

异装; 穿着异性服装

cross-dressing 的词源

cross-dressing(n.)

crossdressing”这个词指的是“穿着异性服装”,最早出现在1911年,由cross-dressing组合而成;它是德语Transvestismus的翻译(参见transvestite)。作为动词,cross-dress的用法可以追溯到1966年;而名词cross-dresser则出现在1975年。

相关词汇

大约14世纪中期,“统治,控制”这个意思的动名词来自于 dress(动词)。在一些中古英语中,它也可以是 addressing 的缩写。在烹饪中,“用于准备菜肴的酱汁”这个意思大约出现在1500年左右。表示“敷在伤口或溃疡上的绷带”的意思则出现在1713年。

Dressing-gown(睡袍)指的是“在化妆或做头发时穿的宽松舒适的长袍”,最早可以追溯到1777年;dressing-room(更衣室)指的是“用于更衣的房间”,则出现在1670年代。Dressing-up(打扮)指的是“注重风格和时尚的穿着行为”,大约在1852年出现。Dressing-down(训斥,责骂)作为名词出现在1839年,是美式英语,最初指的是“体罚”,可能是讽刺用法或源自19世纪某些机械或商业意义的延伸。

“强烈渴望穿着异性服装的人”,这个词最早出现在1922年,源自德语 Transvestit(1910年),由拉丁语 trans(意为“穿越,超越”,参见 trans-)和 vestire(意为“穿衣,装扮”,源自原始印欧语 *wes- (2) “穿衣”,是词根 *eu- “装扮”的扩展形式)组合而成。

作为形容词的用法始于1925年。Transvestism 这个词在1928年被记录下来。另一个相关词 travesty 则是一个双重词,历史更悠久,经过法语和意大利语演变而来;在英语中,travesty 通常具有比喻意义,但至少自1823年起,也被用来指“穿着异性服装”(常作为掩饰或伪装的手段)。而 travestiment(“穿着异性服装”)则在1832年被记录。动词 transvest 则出现在1650年代,专指女性打扮成男性。

在早期的临床术语中,还有一个词 Eonism(“变装癖,特别指男性变装”),首次出现于1913年,源自查尔斯·德昂男爵(Chevalier Charles d'Eon),这位法国冒险家和外交官(1728-1810年)生理上是男性,但在晚年以女性身份生活并打扮(并声称自己是女性)。

这个词素通常表示 cross,可以作为名词、副词(如 cross-examine)、形容词(如 crossbar)使用,并在许多词中融合了这些用法。“在 cross 作为形容词和作为前缀之间,并没有明确的分界线。作为前缀时,它通常表示副词 cross,或介词 crossacross。” [世纪词典]

    广告

    cross-dressing 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "cross-dressing"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of cross-dressing

    广告
    热搜词汇
    广告