cunt 的意思
cunt 的词源
cunt(n.1)
“女性间股孔”,或如18世纪一些作家所称的“单音节”,中古英语 cunte “女性生殖器”,早在14世纪(在Hendyng的《谚语》中 — ʒeve þi cunte to cunni[n]g, And crave affetir wedding),类似于古诺尔斯语 kunta,古弗里西语,中古荷兰语和中古低地德语 kunte,重构为来源于原始日耳曼语 *kunton,其起源不确定。一些学者建议与拉丁语 cuneus “楔子”(起源未知)相关联,另一些则与印欧语根 *geu- “空心地方”,还有一些与印欧语根 *gwen- “女性”相关联。
该形式类似于拉丁语 cunnus “女性外生殖器”(也,通俗地,“女性”),同样起源有争议,可能字面意思是“割口,裂缝”(来自印欧语 *sker- “切割”)或“鞘”(Watkins,从印欧语 *(s)keu- “隐藏,隐瞒”)。然而,De Vaan拒绝了这种解释,并追溯到“一个词根 *kut- 意为‘袋子’,‘阴囊’,在隐喻上也指‘女性外生殖器’,” 这个词源也来自希腊语 kysthos “阴道;臀部;袋子,小包”(但Beekes怀疑这是一个前希腊词),立陶宛语 kutys “(钱)袋子”,古高地德语 hodo “睾丸”。
Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [from Londesborough Illustrated Nominale, c. 1500, in "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," eds. Wright and Wülcker, vol. 1, 1884]
Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [来自Londesborough Illustrated Nominale,约1500年,收录于《盎格鲁-撒克逊语和古英语词汇》,Wright和Wülcker编辑,第一卷,1884年]
英语中已知的第一次引用显然是在一个复合词中,牛津街道名称 Gropecuntlane,约公元1230年(并在14世纪晚期得到证实)见于《牛津郡地名》(Gelling & Stenton,1953),大概是妓女出没的地方。约1400年在医学书写中使用,但自15世纪以来在公共演讲中避免使用;自17世纪以来被视为淫秽。
在中古英语中也有 conte,counte,有时还有 queinte,queynte(有关此,参见 Q)。乔叟在《坎terbury Tales》中使用了 quaint 和 queynte(14世纪晚期),安德鲁·马维尔可能在《致其矜持的情人》中双关了 quaint(1650年)。
"What eyleth yow to grucche thus and grone? Is it for ye wolde haue my queynte allone?" [Wife of Bath's Tale]
“你们为什么要这样呻吟和抱怨?难道是因为你们只想要我的queynte吗?” [巴斯夫人的故事]
在“MONOSYLLABLE”中,Farmer列出了552个来自英语俚语和文学的同义词,然后又用法语、德语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语列出了另外5页。[一个示例:Botany Bay, chum, coffee-shop, cookie, End of the Sentimental Journey, fancy bit, Fumbler's Hall, funniment, goatmilker, heaven, hell, Itching Jenny, jelly-bag, Low Countries, nature's tufted treasure, penwiper, prick-skinner, seminary, tickle-toby, undeniable, wonderful lamp,以及单独列出的 aphrodisaical tennis court,和 Naggie。] 荷兰语同源词 de kont 意为“底部,屁股”,但荷兰语也有表达这个部分的吸引人的诗意俚语方式,例如 liefdesgrot,字面意思是“爱情之洞”,以及 vleesroos “肉的玫瑰”。
另一种形式 cunny 约1720年得到证明,但肯定更早,并且迫使了 coney(q.v.)发音的变化,但在 coney仍是“兔子”的常用词时,它是一个双关的好词:“愿你的基督教母鸡们遭受天花!她们像家禽商的妻子一样喊着,‘没有钱,没兔子。’” [Philip Massinger: “The Virgin-Martyr,” Act I, Scene 1, 1622]
cunt(n.2)
大约在1920年,这个词开始用来指代“愚蠢的人”或“低贱的人”。现在主要在英国使用,但一些最早的用法却是美国人创造的。这个词最终源自cunt(名词1),可能是从法语中对应的词con借用而来,并在第一次世界大战期间被士兵们采纳。
法语中的con在这个意义上大约在19世纪末才开始(勉强)可打印,最初似乎是用来侮辱那些软弱无力的男性。后来,它也被用来表示“un crétin”(一个傻瓜)。这个词最初非常粗俗,以至于在口语中常常被审查(人们常常拼写出来而不是直接说),但随着时间的推移,法语中的con几乎专门用来指代愚蠢的人。到1984年,一部名为P'tit Con(《小傻瓜》)的电影问世,这部基于漫画书的作品在当时并不引起争议。
在某些方言中,这个词的使用几乎没有限制,更多时候被用作调侃,而不一定是侮辱。苏格兰作家欧文·威尔士(Irvine Welsh)在1998年的话剧You'll Have Had Your Hole中,一名被绑架的角色在呼救:“有人吗!快把我弄出去!帮帮我!某个混蛋!”截至2024年,爱尔兰作家布莱恩·博特克卢布(Blindboy Boatclub)在他的播客中用一句标语吸引听众:“听The Blindboy Podcast,你们这些美丽的混蛋。”而在美国,这个词通常被视为对女性的强烈侮辱。也可以与berk(名词)进行比较。
cunt 的使用趋势
分享 "cunt"
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of cunt