广告

cunt 的意思

阴道; 笨蛋; 低贱的人

cunt 的词源

cunt(n.1)

“女性间股孔”,或如18世纪一些作家所称的“单音节”,中古英语 cunte “女性生殖器”,早在14世纪(在Hendyng的《谚语》中 — ʒeve þi cunte to cunni[n]g, And crave affetir wedding),类似于古诺尔斯语 kunta,古弗里西语,中古荷兰语和中古低地德语 kunte,重构为来源于原始日耳曼语 *kunton,其起源不确定。一些学者建议与拉丁语 cuneus “楔子”(起源未知)相关联,另一些则与印欧语根 *geu- “空心地方”,还有一些与印欧语根 *gwen- “女性”相关联。

该形式类似于拉丁语 cunnus “女性外生殖器”(也,通俗地,“女性”),同样起源有争议,可能字面意思是“割口,裂缝”(来自印欧语 *sker- “切割”)或“鞘”(Watkins,从印欧语 *(s)keu- “隐藏,隐瞒”)。然而,De Vaan拒绝了这种解释,并追溯到“一个词根 *kut- 意为‘袋子’,‘阴囊’,在隐喻上也指‘女性外生殖器’,” 这个词源也来自希腊语 kysthos “阴道;臀部;袋子,小包”(但Beekes怀疑这是一个前希腊词),立陶宛语 kutys “(钱)袋子”,古高地德语 hodo “睾丸”。

Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [from Londesborough Illustrated Nominale, c. 1500, in "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," eds. Wright and Wülcker, vol. 1, 1884]
Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [来自Londesborough Illustrated Nominale,约1500年,收录于《盎格鲁-撒克逊语和古英语词汇》,Wright和Wülcker编辑,第一卷,1884年]

英语中已知的第一次引用显然是在一个复合词中,牛津街道名称 Gropecuntlane,约公元1230年(并在14世纪晚期得到证实)见于《牛津郡地名》(Gelling & Stenton,1953),大概是妓女出没的地方。约1400年在医学书写中使用,但自15世纪以来在公共演讲中避免使用;自17世纪以来被视为淫秽。

在中古英语中也有 contecounte,有时还有 queintequeynte(有关此,参见 Q)。乔叟在《坎terbury Tales》中使用了 quaintqueynte(14世纪晚期),安德鲁·马维尔可能在《致其矜持的情人》中双关了 quaint(1650年)。

"What eyleth yow to grucche thus and grone? Is it for ye wolde haue my queynte allone?" [Wife of Bath's Tale]
“你们为什么要这样呻吟和抱怨?难道是因为你们只想要我的queynte吗?” [巴斯夫人的故事]

在“MONOSYLLABLE”中,Farmer列出了552个来自英语俚语和文学的同义词,然后又用法语、德语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语列出了另外5页。[一个示例:Botany Bay, chum, coffee-shop, cookie, End of the Sentimental Journey, fancy bit, Fumbler's Hall, funniment, goatmilker, heaven, hell, Itching Jenny, jelly-bag, Low Countries, nature's tufted treasure, penwiper, prick-skinner, seminary, tickle-toby, undeniable, wonderful lamp,以及单独列出的 aphrodisaical tennis court,和 Naggie。] 荷兰语同源词 de kont 意为“底部,屁股”,但荷兰语也有表达这个部分的吸引人的诗意俚语方式,例如 liefdesgrot,字面意思是“爱情之洞”,以及 vleesroos “肉的玫瑰”。

另一种形式 cunny 约1720年得到证明,但肯定更早,并且迫使了 coney(q.v.)发音的变化,但在 coney仍是“兔子”的常用词时,它是一个双关的好词:“愿你的基督教母鸡们遭受天花!她们像家禽商的妻子一样喊着,‘没有钱,没兔子。’” [Philip Massinger: “The Virgin-Martyr,” Act I, Scene 1, 1622]

cunt(n.2)

大约在1920年,这个词开始用来指代“愚蠢的人”或“低贱的人”。现在主要在英国使用,但一些最早的用法却是美国人创造的。这个词最终源自cunt(名词1),可能是从法语中对应的词con借用而来,并在第一次世界大战期间被士兵们采纳。

法语中的con在这个意义上大约在19世纪末才开始(勉强)可打印,最初似乎是用来侮辱那些软弱无力的男性。后来,它也被用来表示“un crétin”(一个傻瓜)。这个词最初非常粗俗,以至于在口语中常常被审查(人们常常拼写出来而不是直接说),但随着时间的推移,法语中的con几乎专门用来指代愚蠢的人。到1984年,一部名为P'tit Con(《小傻瓜》)的电影问世,这部基于漫画书的作品在当时并不引起争议。

在某些方言中,这个词的使用几乎没有限制,更多时候被用作调侃,而不一定是侮辱。苏格兰作家欧文·威尔士(Irvine Welsh)在1998年的话剧You'll Have Had Your Hole中,一名被绑架的角色在呼救:“有人吗!快把我弄出去!帮帮我!某个混蛋!”截至2024年,爱尔兰作家布莱恩·博特克卢布(Blindboy Boatclub)在他的播客中用一句标语吸引听众:“听The Blindboy Podcast,你们这些美丽的混蛋。”而在美国,这个词通常被视为对女性的强烈侮辱。也可以与berk(名词)进行比较。

相关词汇

“fool”,1936年,Berkshire Hunt(或Berkeley Hunt)的缩写,押韵俚语,用来代指cunt(名词2);通常只用于形容可鄙的人,而不是指身体部位。

This is not an objective, anatomical term, neither does it imply coitus. It connects with that extension of meaning of the unprintable, a fool, or a person whom one does not like. ["Dictionary of Rhyming Slang," 1960]
这并不是一个客观的解剖学术语,也不意味着性交。它与那些不可打印的词的意义扩展有关,a fool,或者指一个不喜欢的人。[《押韵俚语词典》,1960年]

另外,cony,意为“兔子”,大约在公元1200年出现,源自盎格鲁-法语的conis,古法语的coniz,这些词是conil的复数形式,意指“长耳兔”(Lepus cunicula),来自拉丁语cuniculus(西班牙语conejo,葡萄牙语coelho,意大利语coniglio的词源),指的是意大利野兔的西班牙小变种(拉丁语lepus)。这个词可能源自伊比利亚凯尔特语(古典作家称其为西班牙语)。

中古英语中有两种形式:cony, conny,还有coning, cunin, conyng;古法语中有conilconin并存。显然,复数形式conis(来自conil,其中的-l-省略)被引入英语,并规律性地单数化为cony。古法语中以-n结尾的形式被借入荷兰语(konijn)和德语(Kaninchen,一个 diminutive),并保留在姓氏Cunningham中(来自阿尔希尔的地名)。由于兔子并非北欧的本土动物,日耳曼语中没有专门的词汇来指代它们。

Rabbit这个词在14世纪出现,专指该物种的幼崽,但逐渐在19世纪取代了原有词汇,因为英国俚语将coney作为cunny(意为“阴道”)的双关语(参见connyfogle,意为“欺骗(女性)以获得性 favors”)。然而,这个词出现在《钦定版圣经》中(《箴言》30章26节等),因此并未完全消失,最终的解决方案是将原有短元音的发音(与honey, money押韵)改为与bony, stony押韵。在旧约中,该词翻译自希伯来语shaphan,意为“岩狸”。

与“欺骗”相关的含义来自coney-catcher,意为“骗子”。这个词由[罗伯特]格林于1591年首次流行,随后在接下来的60年里广为使用。[《牛津英语词典》]

CONY-CATCHER. A sharper, or cheat. Minshew has well expressed the origin of the term: A conie-catcher, a name given to deceivers, by a metaphor, taken from those that rob warrens, and conie-grounds, using all means, sleights, and cunning to deceive them, as pitching of haies before their holes, fetching them in by tumblers, &c. [Nares, "Glossary"]
CONY-CATCHER。一个骗子或欺诈者。明修在《词汇表》中很好地解释了这个词的起源:conie-catcher,这个名字是用来形容那些欺骗者的,比喻来自那些偷窃兔子窝和兔子栖息地的人,他们使用各种手段、诡计和狡猾来欺骗猎物,比如在兔子洞前设置陷阱,通过杂技表演引诱它们等。[奈尔斯,《词汇表》]

在16至17世纪,这个词也被用作对女性的爱称。Coney-wool(1714年)指的是“兔毛”,曾广泛用于制作帽子等。Coney-hole(“兔子洞”)则出现在15世纪中期。

广告

cunt 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "cunt"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of cunt

广告
热搜词汇
广告