广告

detail 的意思

细节; 详细说明; 详述

detail 的词源

detail(n.)

大约在1600年,这个词的意思是“对细节的关注”,源自法语的 détail,而这个词又来自古法语的 detail,意指“小块或小量”,字面意思是“切成小块”,来自 detaillier,意为“切成小块”(12世纪),而这个词则由 de-(表示“完全”,参见 de-)和 taillier(意为“切割成小块”,参见 tailor)组合而成。

法语中的 en détail 意为“逐个、逐项”,与 en gros(意为“批发”)相对。这是一个商业术语,类似于我们今天所说的 retail(零售),因此扩展了名词的含义。1690年代,这个词还被用来表示“详细的叙述或描述”;而1786年,它又被用来指“个别部分或细节”。在美术领域,1823年时被用来表示“一个小的、附属的部分”。

在军事领域,这个词的意思是“选定个别士兵或部队执行特定任务”,起源于1708年。这一概念源于“将每日命令的具体内容逐一分发”,包括分配特定的职责。

detail(v.)

1630年代,意为“详细叙述或讲述某事”,源自法语 dtailler,意思是“切成碎片;详细叙述”。这个词可以追溯到古法语 detaillier,意为“切成碎片”,大约在12世纪就已使用。它由 de-(意为“完全”,参见 de-)和 taillier(意为“切成碎片”,参见 tailor (n.))组合而成。1793年起,这个词还被用来表示“分配或划分”,尤其是用于军事任务。相关词汇包括 Detailed(详细的)和 detailing(详细说明)。

相关词汇

“制作男性外衣和其他厚重材料衣物的人”,13世纪晚期,tailloir(12世纪晚期作为姓氏),来自盎格鲁法语tailour,古法语tailleor “裁缝”,也指“石匠”(13世纪,现代法语tailleur),字面意思是“切割者”,来自tailler “切割”,源自晚期拉丁语或古中世纪拉丁语taliare “分割”(比较中世纪拉丁语taliator vestium “衣物切割者”),来自拉丁语talea “细棒,杆,杖;切割, twig。”

尽管历史上tailorcutter,但在行业中,“tailor”是缝制或制作cutter所塑造的东西的人。[OED, 2nd ed., 1989]

后拉丁语的意义发展为“为嫁接切割的植物片段”,因此有了动词“切割芽”,然后一般意义上为“切割”。它曾与梵语talah “酒棕”,古立陶宛语talokas “年轻女孩”,希腊语talis “适婚女孩”(在意义上比较slip of a girltwiggy),伊特鲁里亚语Tholna,青春女神的名字相关。但de Vaan(2008年)写道:“没有可行的talea词源解释,除非它是talus 'ankle, knuckle'的派生词。” 古英语中裁缝的词是seamere,来自seam (n.)。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

    广告

    detail 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "detail"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of detail

    广告
    热搜词汇
    广告