广告

ell 的意思

肘部的长度单位; 字母L的名称

ell 的词源

ell(n.1)

这个测量单位源自古英语的 eln,最初的意思是“前臂,手臂的长度”(作为测量单位,通常在一尺半到两尺之间)。它来自原始印欧语根 *el-,意为“肘部,前臂”。具体的长度因人而异,部分取决于测量时使用的手臂,以及是从肩膀到指尖还是手腕测量。例如,苏格兰的 ell 长度为37.2英寸,而弗拉芒地区则为27英寸。拉丁语中的 ulna 也是一个线性测量单位,可以与 cubit 进行比较。现代英语中45英寸的标准似乎是在都铎王朝时期确立的。

Whereas shee tooke an inche of liberty before, tooke an ell afterwardes [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580].
她之前稍微自由地取了一英寸,后来则取了一 ell [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580]。

ell(n.2)

这个字母在拉丁语中是 -L-;1773年起在美式英语中用来指一种建筑类型;之所以这样称呼,是因为它的形状像字母。

相关词汇

古代的测量单位(通常为18到22英寸),基于从肘部到指尖的前臂,起源于14世纪早期,来自拉丁语cubitum, cubitus,意为“肘部,前臂”,通常被认为是原始印欧语*keu(b)-“弯曲”的衍生词,但de Vaan基于拟议同源词的意义和涉及的音变对此表示怀疑。另请比较cubicle

It seems much safer to assume that cubitus 'elbow' is a specific instance of the ppp. cubitus of the verb cubare 'to lie down'. People lie down on their elbow if they sleep on their side, and the Romans even reclined when dining. It matters little whether the original meaning was 'forearm' or 'the elbow joint'. One may even suggest that the verb cubitare 'to lie down' ... is not (only) a frequentative to cubare, but (also) arose as a denominative 'to rest on the elbow' to cubitus. [de Vaan]
假设cubitus“肘部”是动词cubare“躺下”的过去分词cubitus的一个具体实例似乎更为安全。人们如果侧卧就会躺在肘部上,罗马人甚至在用餐时也会斜倚。无论原始意义是“前臂”还是“肘关节”都无关紧要。甚至可以建议动词cubitare“躺下”不仅是cubare的频繁形式,而且(也)作为“靠在肘部上休息”的派生词出现,指向cubitus。[de Vaan]

这种测量单位,以意为“前臂”或类似词汇为名,被许多民族所知(比较希腊语pekhys,希伯来语ammah,英语ell)。

这个词在英语中也用于表示“前臂,从肘部向下的手臂部分”的意义(15世纪早期);因此cubital意为“与肘尺一样长”(15世纪中期),也指“与前臂有关”(1610年代)。

“线性测量单位,英尺的十二分之一”,这个词源于晚期古英语的 ynce,中期英语的 unche(大约公元1300年开始使用现拼写),来自拉丁语的 uncia,意为“十二分之一”,进一步源自 unus,意为“一”(源自原始印欧语词根 *oi-no-,意为“一,独特的”)。这是早期盎格鲁-撒克逊语从拉丁语借来的词汇,在其他日耳曼语中并未出现。这个词在14世纪中期开始被用作“极小的数量或微量”的转义表达。自1845年起,它被用作降水量的测量单位。在中期英语中,有时会错误地分写为 a neynche。短语 Every inch(“在各个方面”)出现在15世纪初。关于短语 give him an inch ...(“给他一寸……”),请参见 ell

广告

ell 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "ell"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ell

广告
热搜词汇
广告