广告

elopement 的意思

私奔; 逃跑; 私自离开

elopement 的词源

elopement(n.)

“逃跑,逃离,私自或无执照地离开被职责或法律束缚的地方或岗位”,特别指“已婚或未婚女性与情人私奔”,这个词最早出现在1540年代,来源于 elope + -ment。在14世纪的盎格鲁-法语中,这个词被写作 alopement

相关词汇

在1590年代,“逃跑”这个意思可能源自中荷兰语的 (ont)lopen,意为“逃跑”。其中 ont- 表示“离开”,来自原始日耳曼语的 *und-,同样构成了英语单词 until,源自印欧语根 *ant-,意为“前面、额头”,其衍生义为“在……之前”或“面对面”。而 lopen 则意为“跑”,源自原始日耳曼语的 *hlaupan(这也是古英语 hleapan 的来源;参见 leap (v.))。19世纪时,这个词被赋予了“为了秘密结婚而逃离父母权威”的含义。

为了支持这一说法,《牛津英语词典》还提到古英语的 uðleapan,这是“盗贼逃跑”的专业术语。然而,14世纪中期的盎格鲁-法语 aloper 则意为“与情人私奔”,这使得词源更加复杂。这个词可能是中荷兰语词的变体,结合了古法语的 es-,或者是中英语的 lepen(意为“跑、跳”,参见 leap (v.))与其结合而成。

在日耳曼语中,表示“婚礼”的最古老词汇是古英语的 brydlop(同源于古高地德语的 bruthlauft 和古诺尔斯语的 bruðhlaup),字面意思是“新娘的奔跑”,指的是将新娘带到她的新家的仪式。相关词汇包括 Elopedeloping

这个后缀源自拉丁语,形成名词,最初来自法语,代表拉丁语的 -mentum。它通常加在动词词干上,用来表示动词动作的结果、产物,或者动作的手段或工具。在通俗拉丁语和古法语中,它逐渐演变为表示动作的名词后缀。法语在动词词根和后缀之间插入一个 -e-(例如 commenc-e-ment,来自 commenc-er);而对于以 ir 结尾的动词,则插入 -i-(例如 sent-i-ment,来自 sentir)。

自16世纪起,这个后缀开始与英语动词词干结合(例如 amazementbettermentmerriment,其中最后一个例子还展示了在这个后缀前将 -y 变为 -i- 的习惯)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常,-ment 后缀附加在动词词干上;像 oddmentfunniment 这样的例外不应成为先例;它们本身是对 merriment 的误解,后者并不是来自形容词,而是来自一个已废弃的动词 merry,意为“欢喜”。[Fowler]
    广告

    elopement 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "elopement"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of elopement

    广告
    热搜词汇
    广告