广告

embarrassment 的意思

尴尬; 不安; 拘束

embarrassment 的词源

embarrassment(n.)

1670年代,指“被阻碍、妨碍或纠缠的状态”(通常用于事务等),这个词来源于 embarrass 加上 -ment,或者直接源自法语 embarrassement,而法语词则来自 embarrasser

1774年起,这个词开始用来表示“心理上的不安状态”。而“让人感到尴尬的事物”这一含义则出现在1729年。早期表达类似意思的词汇包括 baishment(意为“尴尬、困惑”,大约14世纪末)和 baishednesse(大约15世纪中期)。

相关词汇

1670年代,表示“使困惑,令人怀疑”,源自法语 embarrasser(16世纪),字面意思是“阻碍”,来自意大利语 imbarrazzo,而其词源则是 imbarrare,意为“阻挡”。这个词的构成可以追溯到 in-(意为“进入,施加”,源自原始印欧词根 *en,意为“在……之中”)和俗拉丁语 *barra(意为“障碍,阻碍”,参见 bar (n.1))。

“妨碍,阻碍”的意思出现在1680年代。“让(某人)感到尴尬”的用法则可以追溯到1809年。这个词最初的含义在短语 embarras de richesse(意为“富裕到不知道如何处理的境地”)中得以保留,该短语源自法语,最早出现于1751年(法语原文可追溯至1726年)。相关词汇包括:Embarrassed(尴尬的),embarrassing(令人尴尬的),embarrassingly(令人尴尬地)。

这个后缀源自拉丁语,形成名词,最初来自法语,代表拉丁语的 -mentum。它通常加在动词词干上,用来表示动词动作的结果、产物,或者动作的手段或工具。在通俗拉丁语和古法语中,它逐渐演变为表示动作的名词后缀。法语在动词词根和后缀之间插入一个 -e-(例如 commenc-e-ment,来自 commenc-er);而对于以 ir 结尾的动词,则插入 -i-(例如 sent-i-ment,来自 sentir)。

自16世纪起,这个后缀开始与英语动词词干结合(例如 amazementbettermentmerriment,其中最后一个例子还展示了在这个后缀前将 -y 变为 -i- 的习惯)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常,-ment 后缀附加在动词词干上;像 oddmentfunniment 这样的例外不应成为先例;它们本身是对 merriment 的误解,后者并不是来自形容词,而是来自一个已废弃的动词 merry,意为“欢喜”。[Fowler]
    广告

    embarrassment 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "embarrassment"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of embarrassment

    广告
    热搜词汇
    广告