广告

embouchure 的意思

乐器吹口; 吹奏技巧; 吹奏时嘴唇的放置

embouchure 的词源

embouchure(n.)

1760年起,在音乐领域指“嘴唇放置在吹奏乐器上的位置”,源自法语 embouchure,意为“河口,吹奏乐器的嘴部”。这个词由 en-(意为“在……之中”,参见 en- (1))和 bouche(意为“嘴”,参见 bouche)结合而成。

相关词汇

法语中,这个词的字面意思是“嘴”,源自古法语 boche(11世纪),而其词源则可以追溯到拉丁语 bucca,意为“脸颊”。在晚期拉丁语中,这个词逐渐取代了 os(参见 oral),成为“嘴”的新表达。同时,它也影响了意大利语的 bocca 和西班牙语的 boca。De Vaan 认为,“嘴”的含义是次要的,最初可能是以贬义使用的。这个词可能源自凯尔特语、日耳曼语或某种非印欧语系的底层语言。

这个法语词在英语中被借用,最初有多种含义,比如“国王为随从提供的食物配给”(15世纪中期);后来又指“嘴”(1580年代);再后来,它还被用来表示“火炮炮口的金属塞”(1862年;在这个意义上的动词形式早在1781年就已出现)。

这个构词元素的意思是“在……之中;进入……”,来源于法语和古法语的 en-,可以追溯到拉丁语的 in-,意为“在……之中;进入……”,其词源来自原始印欧语根 *en,也有“在……之中”的意思。通常在 -p--b--m--l--r- 前会发生同化。在法语、西班牙语和葡萄牙语中,拉丁语的 in- 变成了 en-,但在意大利语中仍然保持为 in-

此外,这个前缀还被用来与本土词汇和外来词结合,从名词和形容词构成动词,表达“放入或放在某处”的意思(例如 encircle,意为“围绕”),有时也表示“使……成为”或“使……变得”(例如 endear,意为“使……受欢迎”),还可以用作强调(例如 enclose,意为“包围”)。在法语中存在的拼写变体被引入到中古英语中,形成了类似 ensure(确保)和 insure(投保)的词汇对比。英语中大多数以 en- 开头的单词,曾经或多或少都有 in- 的变体,反之亦然。

    广告

    embouchure 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "embouchure"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of embouchure

    广告
    热搜词汇
    广告