想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
1540年代(字面意思),1580年代(比喻意思),源自 en- (1) + kindle。相关词汇:Enkindled;enkindling。
同样来自于: 1540s
大约公元1200年,cundel 意思是“点燃,着火”,可能源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语的 kynda(“点燃,点火”)、瑞典语的 quindla(“点燃”),这些词的起源都不太明确。这个词还加上了一个常用后缀 -le。到了公元1300年左右,它开始被用来比喻情感、激情等抽象概念。大约公元1400年,它又发展出不及物用法,表示“开始燃烧,着火”。相关词汇有 Kindled(已点燃)和 kindling(点火物)。
现代词典并不将其与拉丁语的 candela(蜡烛)联系在一起。在古英语中,表达“点燃,着火”的词是 ontyndan,来自 tendan(“点燃”,参见 tinder)。这个词在形式上受到了 kindel 的影响,有时在中古英语中也可能在意义上受到影响。kindel 原本是指“动物分娩,繁殖”,大约公元1200年开始用于“生产,带来”,来自 kindel(名词,指“动物的后代,幼崽”),源自古英语的 gecynd(参见 kind (n.))加上后缀 -el。
这个构词元素的意思是“在……之中;进入……”,来源于法语和古法语的 en-,可以追溯到拉丁语的 in-,意为“在……之中;进入……”,其词源来自原始印欧语根 *en,也有“在……之中”的意思。通常在 -p-、-b-、-m-、-l- 和 -r- 前会发生同化。在法语、西班牙语和葡萄牙语中,拉丁语的 in- 变成了 en-,但在意大利语中仍然保持为 in-。
此外,这个前缀还被用来与本土词汇和外来词结合,从名词和形容词构成动词,表达“放入或放在某处”的意思(例如 encircle,意为“围绕”),有时也表示“使……成为”或“使……变得”(例如 endear,意为“使……受欢迎”),还可以用作强调(例如 enclose,意为“包围”)。在法语中存在的拼写变体被引入到中古英语中,形成了类似 ensure(确保)和 insure(投保)的词汇对比。英语中大多数以 en- 开头的单词,曾经或多或少都有 in- 的变体,反之亦然。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of enkindle