广告

especially 的意思

尤其; 特别; 尤其是

especially 的词源

especially(adv.)

大约在公元1400年,源自 especial(特别的)+ -ly(副词后缀)。

相关词汇

大约在14世纪晚期,这个词源自古法语的 especial,意为“卓越的,重要的”。它又来自拉丁语的 specialis,意指“属于某一特定种类或类别”,而 species 则表示“种类”(参见 species)。在拉丁语中,以 sp-st-sc- 开头的词汇在古法语中通常会加上一个 e-(参见 e-)。现代法语已将这个词恢复为 spécial。在英语中,最初的意思与 special(形容词)相同,但后来逐渐被限制用于表达特定的情感、品质等。

13世纪晚期,specialli,意为“特定目的,特殊原因”。这个词源于形容词special加上后缀-ly(第二种用法)。到了14世纪中期,它被用来表示“超过其他,特别之意”。同时,它也是especially的双重词。

Special is more common than especial, which has the same meaning; but especially is for rhythmical reasons (because it occurs most frequently at the beginning of a dependent clause, where usually an unaccented particle occurs, and where, therefore, a word with an accent on the first syllable is instinctively avoided) much more common than specially. [Century Dictionary]
Specialespecial更常用,尽管两者意思相同;而especially则因为韵律原因(通常在从句开头出现,那里通常是无重音的虚词,因此本能上避免使用重音在首音节的词)比specially更为普遍。[《世纪词典》]

这是一个常见的副词后缀,通常用于从形容词构成副词,表示“以形容词所描述的方式”。它起源于中古英语的 -li,源自古英语的 -lice,更早可以追溯到原始日耳曼语的 *-liko-。这个词根也出现在古弗里斯语的 -like、古萨克森语的 -liko、荷兰语的 -lijk、古高地德语的 -licho、德语的 -lich、古诺尔斯语的 -liga 和哥特语的 -leiko 中。有关更多信息,可以参考 -ly (1)。这个后缀与 lich 同源,并且与形容词 like 相同。

Weekley 指出,一个有趣的现象是,日耳曼语系使用的词基本上是“身体”的意思,而罗曼语系则使用一个意味着“心智”的词(例如法语的 constamment,源自拉丁语的 constanti mente)。现代英语形式大约在中古英语晚期出现,可能受到古诺尔斯语 -liga 的影响。

    广告

    especially 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "especially"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of especially

    广告
    热搜词汇
    广告