广告

evangelist 的意思

福音传道者; 宣讲者; 带来好消息的人

evangelist 的词源

evangelist(n.)

在12世纪末,“马太、马可、路加或约翰”指的就是这些人。这个词源于古法语 evangelist,直接来自晚期拉丁语 evangelista,而其根源则可以追溯到希腊语 euangelistes,意为“福音的传播者”,字面意思是“好消息的传播者”。这个词来自于 euangelizesthai,意为“传播好消息”,由 eu-(意为“好”,参见 eu-)和 angellein(意为“宣布”)构成,而 angellein 则源自 angelos(意为“使者”,参见 angel)。

在早期希腊基督教文本中,这个词被用来指代四位传统的叙述福音书作者。它还曾被用来表示“流动传教士”,这一用法在中英语中(14世纪末)得以复兴。在古希腊语中,euangelion 意为“好消息的回报”;而在基督教中,这一意义逐渐转变为指代那些好消息本身。在晚期拉丁语中,希腊语的 eu- 通常在元音前被音素化为 ev-

相关词汇

“一种精神存在,神的使者和侍从”,大约公元1300年,古英语的 engel(发音中的 -g-)与古法语的 angele 融合而成。这两个词都源自晚期拉丁语的 angelus,而拉丁语又来自希腊语的 angelos,字面意思是“使者,信使,宣布者”。在新约中,它指的是“神圣的使者”,可能与 angaros(“骑马的信使”)有关,这两个词都源自一个未知的东方词汇(沃特金斯将其与梵语的 ajira-(“迅速”)联系在一起,而克莱因则提出了闪米特语的来源)。

在圣经翻译中,希腊词被用来翻译希伯来语的 mal'akh (yehowah)(“耶和华的使者”),其基本含义是 l-'-k(“派遣”)。古英语中还有一个词是 aerendgast,字面意思是“差使之灵”。

用来形容人的时候,指“慈爱、优雅或可爱的人”,大约在1590年代。中世纪的英格兰金币(新发行的 noble,由爱德华四世于1465年首次铸造)因其正面刻有大天使米迦勒杀龙的图像而得名。这种金币通常会赠予那些因“触碰”而被治愈了王者之病的患者。Angel food 蛋糕起源于1881年;angel dust(“苯环利定”)则始于1968年。

大约14世纪中期,意为“福音”,源自古法语 evangile,进一步追溯至教会拉丁语 evangelium,再到希腊语 evangelion(参见 evangelist)。

广告

evangelist 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "evangelist"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of evangelist

广告
热搜词汇
广告