广告

first-born 的意思

长子; 首个出生的孩子

first-born 的词源

first-born(adj., n.)

“first in order of birth”作为名词使用时,意为“长子”或“长女”,出现在14世纪中期。这一词汇来源于first(形容词)和born(过去分词)。

相关词汇

古英语中有一个词 boren,这是动词 beran 的另一种过去分词形式(可以参见 bear (v.))。在中古英语中,许多动词的过去分词结尾 -en 常常会省略其中的 -e-,尤其是在元音、 -r--l- 后面。这也是为什么我们会看到 slain 这样的形式。中古英语中有 stoln 这样的例子。根据《牛津英语词典》的说法,“在现代英语中,人们不再感觉到这个词与 bear 的联系;短语 to be born 几乎变成了一个不及物动词。”

这个词在14世纪初期就开始被使用,意思是“从出生起就具备某种特质或品质”(例如 born poetborn loser 等)。到了1710年,它又被用来表示“天生的,遗传的”。而口语表达 in (one's) born days(意为“在某人的一生中”)则出现在1742年。17世纪时,bornborne(参见相关条目)之间的区别开始显现。

古英语中的 fyrst 意思是“最前面,走在其他人前面;首要的,主要的”。它有时也用作副词,意为“起初,最初”,是 fore 的最高级。这个词源于原始日耳曼语 *furista-,意思是“最前面”。它的相关词在其他古日耳曼语言中也有类似的表达,比如古撒克逊语的 fuirst(“第一”)、古高地德语的 furist、古诺尔斯语的 fyrstr、丹麦语的 første、古弗里斯语的 ferist、中世纪荷兰语的 vorste(“王子”)、荷兰语的 vorst(“第一”)以及德语的 Fürst(“王子”)。这些词都可以追溯到原始印欧语的 *pre-isto-,它是 *pre- 的最高级,源自词根 *per- (1),意思是“向前”,因此引申为“在前面,之前,第一,首要的”。

在古英语中,表示最高级的常用词并不是 fyrst,而是 forma,这更清楚地显示了它与 fore 的联系。Forma 发展为中世纪英语的 firme(“第一,最早”),但这个词后来没有保留下来。

First aid 指的是在医生到达之前,在现场提供的急救。First lady 作为美国总统妻子的非正式称谓,早在1908年就已使用,缩写自 First lady of the land(1863年起指总统夫人)。早期的称谓仅为 Lady(1841年)。First name 的用法可以追溯到13世纪中期。First base(“起点”)在任何意义上的“开始”出现于1938年,源自棒球的比喻用法。

First fruits 出现在14世纪晚期,指“土地的最早产出”;到1590年代则引申为任何活动或努力的“初步成果”。First love 记录于1741年,意为“第一次体验浪漫爱情”;到1971年又引申为“最喜欢的职业或爱好”。First floor 出现于1660年代,指“建在地面或刚好高于地面的楼层”(现今美国的用法);1865年则特指“紧邻地面的楼层”。

    广告

    first-born 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "first-born"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of first-born

    广告
    热搜词汇
    广告