“真理、现实、事实”,古英语 soð 意为“真理、公正、正义、诚实;现实、真实的情况、确定性”。这是一个名词,源自形容词 soð,意为“真实的、真正的、公正的、正义的”,最初形式为 *sonð-,来自原始日耳曼语 *santhaz(同源词还有古诺尔斯语 sannr、古撒克逊语 soth、古高地德语 sand,意为“真实的”;哥特语 sunja 意为“真理”)。可以与 forsooth 进行比较。
这个词组与古英语的 synn(“罪”)和拉丁语的 sontis(“有罪”)有关(真理与罪恶通过“成为某人”联系在一起;参见 sin (v.))。其词源可追溯至原始印欧语 *hes-ont-,意为“存在、存在状态”,因此引申为“真实的、真正的”(源自词根 *es-,意为“存在”)。这一用法在拉丁语中得以保留,如 sunt(“他们是”)和德语 sind(“他们是”)。
在英语中,这个词已经显得有些古老,但它仍然是现代瑞典语(sann)和丹麦语(sand)中“真实”的词根。它在日常交流中使用至17世纪中期,之后逐渐被淘汰,直到19世纪初被沃尔特·斯科特等人作为一种古语重新使用。在将拉丁语的复合词翻译成古英语时,它常被用作前缀 pro-,例如 soðtacen(“奇迹”)、soðfylgan(“prosequi”)。