广告

honey 的意思

蜂蜜; 甜蜜的东西; 亲爱的

honey 的词源

honey(n.)

中古英语的 hony 源自古英语的 hunig,意为“蜂蜜”。它来自原始日耳曼语的 *hunang-,这个词也出现在古诺尔斯语的 hunang、瑞典语的 honung、古撒克逊语的 honeg、古弗里斯语的 hunig、中古荷兰语的 honich、现代荷兰语的 honig、古高地德语的 honang 以及现代德语的 Honig 中,均意指“蜂蜜”。这个词的确切起源尚不清楚。可能源自原始印欧语的 *k(e)neko-,表示黄色、金色或棕色(与梵语的 kancan- “金色”、威尔士语的 canecon “黄金”、希腊语的 knēkos “黄褐色”相似),也可能是某种底层词汇的遗留。芬兰语的 hunaja 则是一个日耳曼语借词。

在日耳曼语中,更常见的印欧语词汇是哥特语中的“蜂蜜”一词 miliþ,它来自原始印欧语词根 *melit-,意为“蜂蜜”。从14世纪中期起,这个词就被用作爱称;扩展形式 honey-bunch 最早出现在1904年。1888年,这个词在美式英语中开始表示“任何同类中好的东西”。Honey-locust(蜂蜜刺槐)是北美的一种树,1743年起被称为这个名字,传说是因为美洲土著人用树豆制作的甜 pulp。

honey(v.)

“使变甜,涂上蜂蜜”,这个意思大约出现在14世纪中期(在honeyed中隐含)。它源自honey(名词)。到1600年左右,开始用作“称呼某人为‘亲爱的’”。相关词汇还有Honeying

相关词汇

honied,意为“甜蜜如蜜”,14世纪中期,来自 honey (n.)。

这是约翰逊在18世纪(《格雷传》)中谴责的词汇之一,认为这是最近的趋势:过去分词形容词没有对应动词。但这种用法仍然蓬勃发展。

Between these participial adjectives, and those which Johnson condemns, there is the closest analogy. Both are derived from substantives, and both have the termination of participles. The latter, such words for instance as honied, daisied, slippered, tapestried, and the like differ from the others only in not being referable to any yet established verb. But so little material is this difference, that there is hardly one of these cases in which the corresponding verb might not, if it were wanted, be formed and used in strict conformity with the genius of our language. [Lord Grenville, "Nugae Metricae," 1824]
在这些分词形容词和约翰逊谴责的那些之间,存在着最密切的类比。两者均源自名词,且都具有分词的词尾。后者,例如 honieddaisiedslipperedtapestried 等词,仅在于不能归属于任何已建立的动词。但这种差异的材料如此之少,以至于几乎没有一个案例,其中对应的动词如果需要,可以在严格遵循我们语言的特点下被形成和使用。[格伦维尔勋爵,《Nugae Metricae》,1824年]

中英语中还有 honey-sweet (adj.) “如蜜般甜蜜;愉悦的;精神上有益的”。

1721年起,honorable(形容词)被缩写为1721;1906年起,honey(名词)在表达亲昵时被缩写为1906。

广告

honey 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "honey"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of honey

广告
热搜词汇
广告