广告

hour 的意思

小时; 一小时的时间; 时间段

hour 的词源

hour(n.)

大约在公元1200年,这个词的意思是“为七个规定的礼拜时段所设定的神圣仪式;在这些时段内进行的日常祷告”。到了1300年左右,它又引申为“特定的祷告时间,七个礼拜时段中的一个”。这个词源于古法语的 orehore,意思是“礼拜时刻;一天的十二分之一”(从日出到日落),而它又源自拉丁语的 hora,意为“一个小时”。在诗歌中,这个词还可以表示“季节”或“一年的某个特定时间”。希腊语的 hōra 则用于指代一年、一个月或一天内的任何有限时间(其词源可追溯至原始印欧语的 *yor-a-,来自 *yer-,意为“年、季节”,参见 year)。

在英语中,这个词最早的用法与教会相关。到了14世纪晚期,它还引申出“自然日(从一次日出到下次日出)被平分成的24个相等部分,即小时;在昼夜中被平等计算的特定时间”以及“人为设定的昼夜(从日出到日落)或夜晚被平分成的12个相等部分,这些部分的时长根据季节变化而不同;在昼夜中被不等小时计算的特定时间”这两层含义。

在中世纪,人们认为行星主宰着这些不等的小时。直到16世纪,英语中有时仍会区分 temporary(不等的)小时和 sidereal(等的)小时。14世纪中期,这个词还被用来表示“某个特定事件发生的时间;进行某项活动的时间”(例如 hour of death,意为“死亡时刻”)。

尽管自罗马时代起,这个词中的 h- 音便不再发音,但它依然保留了下来。这个词取代了古英语中的 tid(字面意思是“时间”,参见 tide (n.))和 stund(意为“时间段、时刻、小时”),后者源自原始日耳曼语的 *stundo(与德语的 Stunde,“小时”相似),其具体来源尚不明确。德语中的 Uhr 同样源自法语。

希腊语的 hora 还可以表示“一个季节;特定的季节(如春季或夏季)”。在古典时期,它有时也指“白天的某个时段”,例如早晨、傍晚、正午或夜晚。希腊天文学家显然是从巴比伦人那里借鉴了将一天分为十二个时段的概念(赫罗多德曾提到过)。夜晚则继续被分为四个更小的时段(参见 watch (n.))。但由于日照时间随着季节变化而不同,这些小时的长度并不固定。

作为“在一个小时内能走过的距离”这一距离单位,它的记录始于1785年。短语 At all hours(“随时”)出现于15世纪初。关于 small hours(指数字较小的时段)的用法,参见 wee (adj.)。

相关词汇

中古英语中的 tide 意思是“时间、季节;周期性间隔、特定目的或自然过程的时间段”。这个词源于古英语的 tīd,意指“时间的某个点或阶段、适当的时机、特定的时期或季节”,甚至可以指“节日或规定的祈祷时间”。它的更早来源是原始日耳曼语的 *tīdi-,意思是“时间的划分”,这也是古撒克逊语的 tid、荷兰语的 tijd、古高地德语的 zit 以及现代德语的 Zeit(都意为“时间”)的词源。根据 Watkins 的说法,它可以追溯到原始印欧语的 *di-ti-,意为“划分、时间的划分”,是 *da-(“分割”)这一词根的派生形式。

在英语中,关于“时间”的用法大多显得有些古老。可以对比一下 tidings(“消息”)、betide(“发生”)、tidy(形容词,意为“整洁的”),以及中古英语中的 anytide(“任何时间”)、tideful(“适时的、及时的”)。在古英语中,uhtan-tid 指的是清晨,即黎明前的时刻(与 uhte,意为“破晓”相对应);而 tide-song 则是指特定时刻的宗教仪式。

在13世纪早期,timetide 这对押韵词最初是同义的,表示“在所有场合”或“在适当的时候”。Nares 还提到,清教徒在节日名称中更喜欢使用 -tide 而不是 -mas

现代英语中,tide 主要有两个意思:大约在1300年,它被用来表示“潮汐的时间”;到14世纪中期,它又特指“海水的涨落、潮流的流动”。这可能源于“固定时间”的概念(可以对比古英语的 morgentid,意为“黎明”,中古英语的 dai-tide,意为“白天”),尤其是“高潮时刻”。这种用法可能是本土演变而来,也可能受到中低地德语 getide 的影响(与中古荷兰语的 tijd、现代荷兰语的 tij、德语的 Gezeiten,意为“涨潮、海潮”相似)。到了14世纪晚期,这个词开始被用作比喻。

古英语似乎并没有专门的词汇来描述潮汐现象,通常用 flod(“洪水”)和 ebba(“退潮”)来表示涨落。而 heahtid(“高潮”)则意指“节日、盛大日子”。

Tide-mark(“潮位线”)最早出现在1753年,指的是潮水涨落的界限;tide-pool(“潮池”)则是指海水退去后留下的水洼,最早见于1849年。Tide-table(“潮汐表”),用于显示每日潮汐时间,出现在1590年代。

中世纪英语 wacche,源自古英语 wæcce “守夜,保持清醒的状态,清醒状态;” 也指“因宗教或悔罪目的而不睡觉的行为或实践;” 来自 wæccan “守望,保持清醒,” 源自原始日耳曼语 *wakjan,来自印欧语根 *weg- “强壮,活跃。”

“小型计时器”的意思始于1580年代,发展自“唤醒睡眠者的时钟”(15世纪中期)。

约公元1200年起作为“夜间分段之一”,参考古代翻译自拉丁语 vigilia,希腊语 phylakē,希伯来语 ashmoreth。13世纪中期起作为“守卫值班;市政守望者的任务;” 13世纪晚期起作为“有义务巡逻城镇(特别是在夜间)以维护秩序等的个人或团体。”

在中世纪英语中,“为了放纵和挥霍而在夜间保持清醒的行为;” 因此有 wacches of wodnesse “深夜狂欢和放纵。”

押头韵组合 watch-and-ward 保留了 watch 用于夜间市政巡逻的区别,以及 ward (n.) 用于白天守卫的区别;合起来的意思是“持续的警觉。”

军事意义上的“军事警卫,哨兵”始于14世纪晚期。18世纪早期也指苏格兰高地的一些不规则部队。

“一般意义上的细心观察,警觉, vigilance” 始于14世纪晚期;keep watch 始于14世纪晚期。“船员在甲板上值班的时间段” 始于1580年代。

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
希伯来人将夜晚分为三个守夜,希腊人通常分为四个(有时五个),罗马人(新约时代的犹太人也如此)分为四个。[OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
在这个夜晚有四个夜间守夜:黄昏前的守夜负责儿童;半夜的守夜负责初学者;晨光的守夜负责强壮的人;清晨的守夜负责年长的人。[Trinity Homilies, c. 1200]
广告

hour 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "hour"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hour

广告
热搜词汇
广告