广告

inquisition 的意思

审问;调查;宗教裁判所

inquisition 的词源

inquisition(n.)

14世纪晚期,“司法调查,询问的行为或过程”,源自古法语 inquisicion(意为“询问,调查”,12世纪,现代法语为 inquisition),进一步追溯到拉丁语 inquisitionem(主格为 inquisitio),意指“深入探究,寻求;法律审查,寻找控告的依据”。这个名词来源于动词 inquirere 的过去分词形式(参见 inquire)。

在教会历史上,从公元382年起,宗教裁判官被任命来铲除异端邪说;教会法庭由教皇英诺森三世在13世纪设立,旨在镇压异端,但在英国并未实际运作。这个英语词汇在1500年左右开始以此意义使用(并且通常以大写字母开头),通常指的是1478年至1483年间在西班牙的宗教裁判所重组,期间它被国家控制,通常被称为 Spanish Inquisition,以其严酷性、保密性和众多受害者而闻名。

相关词汇

大约公元1300年,出现了enquerenanqueren这两个词,意思是“询问(一个问题)、打听、请求特定信息;通过询问来了解或发现信息,寻求知识;进行法律或官方调查(针对指控的罪行)”。这些词源自古法语的enquerre(现代法语为enquérir),而其根源则可以追溯到中世纪拉丁语的inquerere。这个词由in-(意为“进入”,源自原始印欧语根*en,表示“在……之中”)和拉丁语的quaerere(意为“询问、寻找”,参见query(动词))构成。它取代了古典拉丁语的inquirere(意为“追寻、搜索、检查、细 scrutinize”)。在14世纪,英语中的这个词按照拉丁语的拼写方式进行了重新拼写,但半拉丁化的enquire依然存在。相关词汇包括Inquired(询问过)和inquiring(正在询问)。

大约公元1200年,Spainisc一词出现,意为“与西班牙或西班牙人有关”,来源于Spaine(西班牙),而Spaine又源自古法语Espaigne(参见Spaniard)。这个词的构成是Espaigne加上后缀-ish。它取代了古英语中的Speonisc。在16世纪,由于拉丁语的影响,这个词发生了变化。作为名词时,Spanish指“西班牙语”,最早出现在15世纪末。

关于Spanish Main,请参见mainSpanish moss(也称为long-moss)的记载可以追溯到1823年。Spanish fly,传说中的春药(研磨的癞螂),大约在1600年左右被提及。

Spanish American一词,意为“讲西班牙语的美洲地区”,最早出现在1811年,也可用作名词。Spanish-American War(美西战争)这个名称是在1898年初的英国媒体中出现的,当时人们对这场战争的猜测还未开始,战争实际爆发是在4月。关于Spanish Inquisition(西班牙宗教裁判所),请参见inquisition,该词大约在1600年左右被使用。

    广告

    inquisition 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "inquisition"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of inquisition

    广告
    热搜词汇
    广告