广告

interpersonal 的意思

人际的; 人与人之间的; 交往的

interpersonal 的词源

interpersonal(adj.)

1911年(《牛津英语词典》发现1842年有孤立用例),由 inter-(意为“在……之间”)+ person(名词,意为“人”)+ -al(后缀,表示“与……相关”)构成。在心理学中,这个词由H.S. Sullivan(1892-1949)在1938年引入,用来描述人们在互动中表现出的行为。相关词汇:Interpersonally

相关词汇

大约公元1200年,persoun这个词出现,意为“一个个体,一个人类”,来源于古法语persone(意为“人类,任何人,个人”,12世纪,现代法语为personne),直接源自拉丁语persona,意为“人类,个人,角色;戏剧中的角色,假定的身份”。这个词最初的意思是“面具,假面具”,通常是用木头或泥土制作的,覆盖整个头部,演员们在后期罗马剧场中会佩戴这样的面具。牛津英语词典提供了19世纪的一个普遍解释,认为persona与拉丁语personare(意为“发声,通过……发声”,即面具作为一种发声工具,可能还会放大声音)有关,但由于长音o的存在,这个解释存在一定困难。Klein和Barnhart则认为这个词可能是借自伊特鲁里亚语的phersu,意为“面具”。De Vaan对此没有相关条目。

从13世纪中期起,persona开始用于基督教神学,特指“三位一体”中的“位格”。这个用法是古典拉丁语在教会中的延续。到14世纪晚期,这个词又发展出“人的身体,活生生的个体”以及“外在形象”的含义。在语法学中,persona指“主语与动词之间的关系”,这一用法出现于1510年代。在法律领域,15世纪时,这个词被用来指代“法人或公司,非国家机构,并在法律上享有权利和义务”,是person aggregate(约公元1400年,意为“集合体”)和person corporate(15世纪中期,意为“法人”)的缩写。

自1971年起,-person开始在复合词中取代-man,以实现性别中立或避免性别歧视的指控,最早的例子出现在chairperson(主席)中。In person(亲自到场)则出现在1560年代。Person-to-person(人对人,形容词)记录于1919年,最初用于电话通话;而这个短语本身早在1880年就被用来指代疾病的传播。

这个后缀用于从名词或其他形容词构成形容词,意思是“……的,像……的,与……相关的,关于……的”。它源自中古英语的 -al-el,来自法语或直接源自拉丁语的 -alis(参见 -al (2))。

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

    广告

    interpersonal 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "interpersonal"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of interpersonal

    广告
    热搜词汇
    广告