广告

interplanetary 的意思

行星之间的; 星际的; 适用于行星间的

interplanetary 的词源

interplanetary(adj.)

1690年代,指“存在于行星之间”,由 inter-(意为“之间”)、planet(行星)和 -ary(形容词后缀)组合而成。关于行星间旅行的用法,最早可追溯到1897年。博伊尔和洛克都曾使用 intermundane 这个词,意思相同;而罗马的伊壁鸠鲁学派则用 intermundia(中性复数形式)来表示“世界之间的空间”,这是对希腊语 metakosmia 的翻译。

相关词汇

晚期古英语中,planete指的是“除了固定星星之外的星星;在轨道上运行的星星”。这个词源于古法语的planete(现代法语为planète),而其更早的来源则是晚期拉丁语的planeta,最终追溯到希腊语的planētēs,意思是(asteres) planētai,即“游荡的星星”,这个词来自于planasthai,意为“游荡”,其词源尚不明确。

有学者推测,它可能源自原始印欧语根*pele- (2) ,意为“平坦;扩展”,基于“扩展开来的”概念。然而,正如Beekes所指出的,这一语义联系非常复杂,他提到它与希腊语的plazein(意为“使偏离、排斥、劝阻走上错误道路、迷惑”)在意义上有相似之处,但他也承认“很难找到正式的联系”。

之所以被称为“行星”,是因为它们看起来在天空中移动,与那些“固定”的星星不同。最初,这个词还包括月亮和太阳,但不包括地球;现代科学上“围绕恒星运行的天体”的定义始于17世纪的英语。希腊语中的这个词是planesplanetos的扩展形式,意为“游荡者、徘徊者”,也可以指“游荡的星星、行星”,在医学上则用来形容“温度不稳定”。

这个词缀通常用来构成形容词和名词,大多数情况下源自拉丁语的 -arius-aria-arium,意思是“与……相关,属于……;从事……的人”。它起源于原始印欧语的关系形容词后缀 *-yo-,表示“属于……”。在拉丁语中,这些形容词的中性形式常被用作名词,比如 solarium(日晷)、vivarium(生物馆)、honorarium(荣誉奖)。这个词缀在中英语中出现在从拉丁语借来的词汇中。在后来的法语借词中,它变成了 -aire,然后传入中英语,最初是 -arie,后来演变为 -ary

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

    广告

    interplanetary 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "interplanetary"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of interplanetary

    广告
    热搜词汇
    广告