“对自己的行为负责,向他人解释自己所做的事情或其后果”,这个意思大约出现在1640年代,源自已废弃的法语 responsible(13世纪,现代法语为 responsable),可能来自拉丁语 *responsabilis。它的构成来自拉丁语 respons-,是 respondere 的过去分词词干,意为“回应、回答、承诺回报”。这个词又由 re-(表示“回”或“反”——参见 re-)和 spondere(意为“承诺”——参见 sponsor (n.))组合而成。
“可靠、可信赖”的意思出现在1690年代。这个用法保留了拉丁语中“义务”的含义。相关词汇:Responsibly。
With regard to the legal use of the word, two conceptions are often confused — namely, that of the potential condition of being bound to answer or respond in case a wrong should occur, and that of the actual condition of being bound to respond because a wrong has occurred. For the first of these responsible is properly used, and for the second liable. [Century Dictionary]
关于这个词在法律上的使用,常常会混淆两种概念——一种是指在错误发生时可能需要承担的责任,另一种是指因为错误已经发生而必须承担的实际责任。对于第一种情况,应该使用 responsible,而对于第二种情况,则应使用 liable。[《世纪词典》]