广告

lagoon 的意思

潟湖;浅水区;湖泊

lagoon 的词源

lagoon(n.)

1670年代,lagune,早期形式为laguna(1610年代),意指“靠近海洋但被沙丘隔开的浅滩或咸水湖区”。这个词源于法语lagune,或直接来自意大利语laguna,意思是“池塘、湖泊”,而其更早的拉丁语根源是lacuna,意为“池塘、洞”,来自lacus,即“池塘”(参见lake (n.1))。最初是用来指代威尼斯地区的。1769年(由库克船长首次使用),这个词被用来描述南海环礁中类似湖泊的水域。另见-oon。相关词汇:Lagoonal

In regions where Spanish is or formerly was the current language, the word lagoon is likely to be used with more latitude of meaning, since in the Spanish laguna is applied to ordinary lakes, to the bottoms of deep bays, especially when these are more or less closed in by a narrowing of the coast-lines, so as to give rise to lake-like areas, and also to shallow, swampy, or almost dried-up lakes inland as well as near the coast. [Century Dictionary]
在西班牙语仍然流行或曾经流行的地区,lagoon一词的含义可能更加宽泛,因为在西班牙语中,laguna不仅指普通湖泊,还可以指深湾的底部,尤其是那些因海岸线收窄而形成湖泊状区域的水域,以及内陆和沿海的浅水、沼泽或几乎干涸的湖泊。[世纪词典]

相关词汇

“被陆地环绕并填满凹陷或盆地的水体”,这个词最早出现在12世纪,源自古法语 lack(12世纪,现代法语 lac),直接来自拉丁语 lacus,意为“池塘、湖泊、水池”,也指“盆地、水箱、水库”(与 lacuna,意为“洞、坑”相关)。这个词的原始印欧语根 *laku- 意思是“水体、湖泊、大海”,在希腊语中变成了 lakkos(“坑、池塘、水箱”),在古教会斯拉夫语中是 loky(“水池、水坑、水槽”),在古爱尔兰语中则是 loch(“湖泊、池塘”)。这些词的共同概念都是“盆地”。

这个印欧语词根在日耳曼语中也演变出了相关词汇,形成了古诺尔斯语的 lögr(“海水、洪水”)、古英语的 lacu(“溪流、池塘”)、lagu(“海水、洪水”)、leccan(“滋润、湿润”,参见 leak (v.))。在中英语中,lake 作为古英语词的后裔,也可以指“溪流、河沟、沟渠、沼泽、坟墓、地狱的深渊”,这些多重含义可能影响了借用词的形式。

在15世纪到17世纪的英语中,为了强调从法语借来的以重音 -on 结尾的名词,常常采用这种拼写方式;同时也用来表示意大利语的 -one、西班牙语的 -ón,这些词汇都源自拉丁语的 -onem。例如,1670年代的 shalloon 是法语 chalon 的拼写,指一种用于衬里的材料。这种结尾在英语中偶尔被用来构造新词,比如 spittoon(吐痰器)、quadroon(四分之一黑人血统的人),以及一些已不再使用的古老词汇,如 shabberoon(指不名誉的人,大约在1700年)。

    广告

    lagoon 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lagoon"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lagoon

    广告
    热搜词汇
    lagoon 附近的词典条目
    广告