广告

laicize 的意思

世俗化; 去神圣化; 使世俗化

laicize 的词源

laicize(v.)

1856年;参见 laic + -ize。相关词汇:Laicized(已世俗化),laicizing(世俗化中)。

相关词汇

1560年代,指“属于人民的”,与神职人员和专业人士相区别。这个词源于法语 laïque(16世纪),进一步追溯到晚期拉丁语 laicus,再往前是希腊语 laikos,意为“人民的”或“属于人民的”,而 laos 则是“人民”的意思(参见 lay (adj.))。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    laicize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "laicize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of laicize

    广告
    热搜词汇
    laicize 附近的词典条目
    广告