广告

leathery 的意思

皮革般的; 像皮一样的; 坚韧的

leathery 的词源

leathery(adj.)

1550年代,源自 leather(皮革) + -y(形容词后缀,表示“具有……特征”)。相关词汇:Leatheriness(皮革特性)。

相关词汇

古英语中,leðer(仅用于复合词)指的是“经过鞣制或其他方式处理的动物皮革或皮肤”。这个词源于原始日耳曼语的*lethran,与古挪威语的leðr、古弗里斯语的lether、古萨克森语的lethar、中世纪荷兰语和现代荷兰语的leder、古高地德语的ledar、德语的Leder等词同源。它又追溯到原始印欧语的*letro-,意为“皮革”,这也是古爱尔兰语的lethar、威尔士语的lledr、布列塔尼语的lezr等词的来源。从14世纪初起,这个词开始用作形容词;到了1980年代,它在同性恋术语中获得了“性虐恋”的二次含义,这一变化在1970年代的同性恋文化中逐渐形成。

In commercial and popular usage leather does not include skins dressed with the hair or fur on: such skins are usually distinguished by compounding the word skin with the name of the animal from which they are taken: as sealskin, bearskin, otter skin, etc. In the untanned state skins valued for their fur, hair, or wool and destined to be tawed and dressed for furriers' and analogous uses, are called pelts or peltry. [Century Dictionary, 1900]
在商业和大众用语中,leather并不包括带有毛发或皮毛的皮肤:这类皮肤通常通过将skin与动物名称结合来区分,例如sealskin(海豹皮)、bearskin(熊皮)、otter skin(水獺皮)等。未鞣制的皮肤,如果因其皮毛或羊毛而被珍视,并计划被鞣制和处理用于毛皮商等类似用途,则称为pelts(毛皮)或peltry(毛皮制品)。[《世纪词典》,1900年]

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    leathery 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "leathery"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of leathery

    广告
    热搜词汇
    广告