广告

lie-down 的意思

躺下休息; 小睡; 休息时间

lie-down 的词源

lie-down(n.)

“休息时的卧躺”,1840年,来自动词短语(约公元1200年起证);参见 lie (v.2) + down (adv.)。

相关词汇

“朝下的方向,从高处到低处、从高等级到低等级、从高状态到低状态”,这是古英语晚期对古英语词 ofdune 的简化形式,最初是 of dune,意思是“离山(远)”,来自 dune,意为“离山”,是 dun(山)的与格形式(参见 down (n.2))。在日耳曼语中,“山”这个词是普遍的,但这种意义的发展在英语中是独特的。作为介词时,表示“沿着或朝着下降的方向”,出现于14世纪晚期。

短语 be down on,意为“表示不赞成”,最早见于1851年。Down home 出现于1828年,意为“在自己家乡”,到1931年作为形容词短语则表示“朴实无华”,属于美式英语。Down the hatch 作为祝酒词,最早见于1931年。Down to the wire 则源于1901年的赛马术语。

Down Under(指“澳大利亚和新西兰”)最早见于1886年;Down East(指“缅因州”)则出现在1825年;Down South(指“美国南方各州”)的用法可以追溯到1834年。Down the road(意为“在未来”)则是1964年美国口语中的表达。Down-to-earth(意为“平易近人、普通、现实”)则出现在1932年。

“躺下,处于卧姿”,这个词源于中古英语的 lien,而其更早的形式来自古英语的 licgan(属于第五类强变化动词;过去式为 læg,过去分词为 legen),意思是“位于某处,处于特定状态;保持不动;躺下休息”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语 *legjan(同源词还有古诺尔斯语的 liggja,古萨克森语的 liggian,古弗里斯语的 lidzia,中古荷兰语的 ligghen,现代荷兰语的 liggen,古高地德语的 ligen,德语的 liegen,以及哥特语的 ligan),其根源则是印欧语根 *legh-,意为“躺下,放置”。

这个词特别用于“躺在床上”,因此常常带有性暗示,比如 lie with(“发生性关系”,约公元1300年),与古英语的 licgan mid(“同居”)相比较。lie in(“临产”)的用法出现在15世纪中期。lie to(“停船不动”)则用于海上。take (something) lying down(“被动接受,毫无反抗地接受”)则始于1854年。

    广告

    lie-down 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lie-down"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lie-down

    广告
    热搜词汇
    lie-down 附近的词典条目
    广告