“躺下,处于卧姿”,这个词源于中古英语的 lien,而其更早的形式来自古英语的 licgan(属于第五类强变化动词;过去式为 læg,过去分词为 legen),意思是“位于某处,处于特定状态;保持不动;躺下休息”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语 *legjan(同源词还有古诺尔斯语的 liggja,古萨克森语的 liggian,古弗里斯语的 lidzia,中古荷兰语的 ligghen,现代荷兰语的 liggen,古高地德语的 ligen,德语的 liegen,以及哥特语的 ligan),其根源则是印欧语根 *legh-,意为“躺下,放置”。
这个词特别用于“躺在床上”,因此常常带有性暗示,比如 lie with(“发生性关系”,约公元1300年),与古英语的 licgan mid(“同居”)相比较。lie in(“临产”)的用法出现在15世纪中期。lie to(“停船不动”)则用于海上。take (something) lying down(“被动接受,毫无反抗地接受”)则始于1854年。