广告

*legh- 的词源

*legh-

这个原始印欧词根的意思是“躺下,放下”。

它可能构成以下单词的全部或部分:allay(减轻),anlage(基础),belay(停止,固定),beleaguer(围攻),bylaw(附属法),coverlet(床罩),fellow(伙伴),lager(啤酒),lair(兽穴),law(法律),lawful(合法的),lawless(不法的),lawsuit(诉讼),lawyer(律师),lay(动词,意为“使躺下或休息”),ledge(壁架),ledger(分类账),lees(沉淀物),lie(动词,意为“水平躺下”),litter(杂乱),lochia(产后恶露),low(形容词,意为“低的”),outlaw(亡命之徒),scofflaw(藐视法律者),stalag(地下兵工厂),vorlage(样本)。

它也可能是以下词汇的来源:赫梯语 laggari(“跌倒,躺下”),希腊语 lekhesthai(“躺下”)、legos(“床”)、lokhos(“埋伏,伏击”)、alokhos(“床伴,妻子”),拉丁语 lectus(“床”),古教会斯拉夫语 lego(“躺下”),立陶宛语 at-lagai(“休耕地”),古爱尔兰语 laigim(“我躺下”),爱尔兰语 luighe(“沙发,坟墓”),古英语 licgan(“位于,处于特定位置;停留;休息,躺下”)。

相关词汇

“放下、安静、缓和、平息”,中古英语的 alegen,源自古英语的 alecgan,意思是“放置、放下;减轻、放弃、压制、废除;减少、减弱”。这个词由 a-(表示“向下、放 aside”,参见 a- (1))和 lecgan(意为“放置”,参见 lay (v.))构成。它是一个常见的日耳曼语复合词,类似的词汇在其他语言中也有,比如哥特语的 uslagjan(“放下”)、古高地德语的 irleccan 和现代德语的 erlegen(“击倒”)。

在早期中古英语中,-y--g- 的发音并不总是区分明显,因此这个词在中古英语中与一些源自罗曼语的词(如 alloy (v.))以及一个现在已废弃的动词 allege(意为“减轻、缓和”,源自拉丁语 alleviare,由 ad(“向……”)和 levis(“轻的”)构成;其原始印欧词根 *legwh- 意为“不重、轻量”)混淆了。

Amid the overlapping of meanings that thus arose, there was developed a perplexing network of uses of allay and allege, that belong entirely to no one of the original vbs., but combine the senses of two or more of them. [OED]
由于这些词义的重叠,allayallege 发展出了一种复杂的用法网络,这些用法并不完全属于任何一个原始动词,而是融合了两个或多个的意义。[OED]

因此,这个词逐渐演变出“减轻、缓和;混合、调和、削弱”等多重含义。与拉丁词的混淆可能也解释了17世纪起出现的非词源性双写 -l-。相关词汇:Allayed(已减轻)、allaying(正在减轻)。

“basis of a later development”(复数形式 anlagen),1892年来源于德语 anlage,意为“基础,根基”。这个词源自 anlagen(动词),意为“建立”,由 an(意为“在……上”,参见 on (prep.))和 legen(意为“放置”,源自原始印欧词根 *legh-,意为“躺下,放下”)组合而成。

广告

分享 "*legh-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *legh-

广告
热搜词汇
广告