广告

*legwh- 的词源

*legwh-

这个原始印欧语词根的意思是“不重,轻的”。

它可能构成以下单词的全部或部分:alleviate(减轻)、alleviation(减轻、缓和)、alto-rilievo(高浮雕)、carnival(狂欢节)、elevate(提升)、elevation(提升、海拔)、elevator(电梯)、leaven(发酵剂)、legerdemain(轻巧的手法)、leprechaun(小妖精)、Levant(黎凡特地区)、levator(起重机)、levee(堤坝)、lever(杠杆)、levity(轻浮)、levy(征收,动词)、light(形容词,轻的)、lighter(名词,轻舟)、lung(肺)、relevance(相关性)、relevant(相关的)、releve(复位)、relief(减轻)、relieve(减轻、解除)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 laghuh(快速,小巧);希腊语 elakhys(小的)、elaphros(轻的);拉丁语 levare(举起)、levis(轻的,不重);古教会斯拉夫语 liguku、俄语 lëgkij、波兰语 lekki、立陶宛语 lengvas(轻的);古爱尔兰语 lu(小的)、laigiu(更小,更差);哥特语 leihts、古英语 leoht(不重,轻的)。

相关词汇

15世纪初,alleviaten,意为“减轻,缓解(悲伤、痛苦等)”。这个词源于晚期拉丁语的alleviatus,是alleviare的过去分词,原意是“举起,抬起”,引申义则是“减轻(负担),安慰,慰藉”。它由拉丁语ad(意为“向……,朝……”,参见ad-)和levis(意为“轻的”,来自原始印欧语词根*legwh-,意为“不重,轻量”)结合而来。相关词汇包括Alleviated(已减轻)和alleviating(正在减轻)。

这个词最早出现在15世纪,意思是“减轻,缓解”。它源自中世纪拉丁语的 alleviationem(主格形式为 alleviatio),是一个名词,表示“减轻”这一动作,来自 alleviare,意为“抬起,举起”,引申义为“减轻(负担),安慰,慰藉”。这个词的构成可以追溯到拉丁语的 ad(意为“向……,朝……”,参见 ad-)和 levis(意为“轻的”,指重量轻,源自原始印欧语词根 *legwh-,意为“不重,重量小”)。

广告

分享 "*legwh-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *legwh-

广告
热搜词汇
广告