广告

lunch-counter 的意思

午餐吧;快餐台;餐饮柜台

lunch-counter 的词源

lunch-counter(n.)

“长的高桌子,顾客可以站着或坐在高凳子上用餐,”这个词出现在1854年,属于美式英语;参见 lunch (n.) + counter (n.)。

相关词汇

大约14世纪中期,最初指“放贷人做生意的桌子”,这个词源于古法语 contouercomptoir,意为“计算室;商人或银行的桌子或长椅”(14世纪)。它又来自于中世纪拉丁语 computatorium,意指“账目处理的地方”,而这个词则源自拉丁语 computatus,是 computare 的过去分词,意思是“计算、总计、核算”(参见 compute)。

19世纪,这个词的使用从银行扩展到了商店,后来又延伸到了商品展示柜。到1875年,它还被用来指家庭厨房中类似的结构。Over-the-counter(柜台交易)最早出现在1875年,指的是商品销售和付款。短语 under the counter(地下交易)则是在1926年被用来形容非法或秘密交易。

“午间餐,指早餐与晚餐之间的小餐”,这个词最早出现在1786年,是luncheon(午餐)的缩写形式(1650年代),其来源尚不明确。它似乎与一个更古老的词相同,意为“厚片,块状物”(1570年代),可能源自lump(块,块状物)[OED]。当时还有一个词nuncheon,意为“轻便的午餐”,由noon(正午)和中古英语的schench(饮料)组合而成。古英语中有nonmete(下午餐),字面意思是“正午的食物”(中古英语non-mete)。动词形式“午餐”最早也出现在1786年,据信源自名词:

PRATTLE. I always to be sure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more solid refreshment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refresh my sponge, upon the honey dew that clings to your ravishing pouters. O! Mrs. Prattle, this shall be my lunch. (kisses)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. 我总是努力保持我所住家庭的尊严。您想来点更丰盛的食物吗?——您午餐了吗,布赖布先生?
BRIBE. 午餐?哦,天哪!请允许我,亲爱的普拉特太太,在您迷人的胸脯上,品尝那粘附的蜜露。哦,普拉特太太,这将是我的午餐。(亲吻)
[《时尚》,出自威廉·戴维斯的《为私人剧院创作的戏剧》,伦敦,1786年]

直到1817年,韦伯斯特词典中对lunch(名词)的唯一解释还是“食物的大块”,但这个意思现在已过时或仅在某些地方使用。《牛津英语词典》指出,1820年代人们对这个词的看法要么是粗俗,要么是时尚的矫揉造作。相关词汇有Lunched(已午餐)、lunching(正在午餐)。

Lunch money(午餐费)最早见于1868年。Lunch-time(午餐时间)出现在1821年;lunch hour(午餐时间段)则在1836年出现;lunch-break(午餐休息)则是1960年的新词。俚语out to lunch(神志不清,愚蠢,毫无头绪)最早记录于1955年,意指“人不在状态”。

    广告

    lunch-counter 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lunch-counter"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lunch-counter

    广告
    热搜词汇
    lunch-counter 附近的词典条目
    广告