想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“使变暗、使模糊、使困惑、使迷惑”,这个词大约出现在1530年代,源自拉丁语 obfuscatus,是动词 obfuscare 的过去分词,意为“使变暗”(通常是比喻意义)。它由 ob(表示“在……前面”或“之前”,参见 ob-)和 fuscare(意为“使变暗”,来自 fuscus,意为“黑暗的”,参见 dusk)组合而成。相关词汇包括 Obfuscated(已被混淆)和 obfuscating(正在混淆)。
同样来自于: 1530s
“部分黑暗,光与暗之间的状态,黄昏”,这个词出现在1620年代,最初是一个形容词 dusk,源自中英语 dosc(约公元1200年)“模糊的,不明亮的;倾向于黑暗,阴影的”,更侧重于颜色而非光亮,其起源不明,在古英语中并未找到相关词汇。中英语中,这个词也作为动词使用,dusken 意为“变暗”。而中英语名词则是 dusknesse,意为“黑暗”(14世纪晚期)。
这个词可能源自诺森比亚方言的古英语 dox,意为“黑发的,因缺乏光线而显得黑暗”,其中 -k- 和 -s- 的顺序发生了变化(类似于口语中 ax 代替 ask)。不过,《牛津英语词典》指出,“我们在 -sk 结尾的词中,源自古英语的词非常少”。古英语的 dox 来自原始印欧语 *dus-ko-,意为“深色的”(同源词还有瑞典语 duska 意为“雾蒙蒙的”,拉丁语 fuscus 意为“黑暗的”,梵语 dhusarah 意为“尘土色的”;还可以与古英语 dosan(意为“栗棕色”)、古撒克逊语 dosan、古高地德语 tusin(意为“淡黄色”)进行比较。
“遮蔽的行为”,15世纪初,obfuscacioun,最初用于医学,指“伤口的变暗”,源自拉丁语 obfuscationem(主格 obfuscatio),是从过去分词 obfuscare(意为“变暗”)派生的名词(参见 obfuscate)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of obfuscate