广告

pigeon-hole 的意思

小隔间; 分类; 归档

pigeon-hole 的词源

pigeon-hole(n.)

pigeonhole”这个词最早出现在1570年代,指的是“供鸽子筑巢的小凹槽”,由pigeon(鸽子)和hole(洞)组合而成。后来,它的意思扩展为“鸽舍中供鸽子进出的洞”(1680年代)。再后来,这个词被用来形容“写字台中的小隔间或分隔”,这种用法同样源于其外形上的相似性,出现在1680年代。因此,它也引申出了“理想的分类隔间”这一含义(约1879年)。作为动词,这个词在1840年被用来表示“将某物放入或归档到一个鸽子洞中”。而“暂时搁置以待日后考虑”的比喻意义则出现在1854年,至1870年,“在脑海中标记”这一意义也被确立。

[Y]ou will have an inspector after you with note-book and ink-horn, and you will be booked and pigeon-holed for further use when wanted. ["Civilisation—The Census," Blackwood's Magazine, Oct. 1854]
[你]会被检查员用记事本和墨水瓶盯上,等到需要时,你会被记录并归档,方便日后查阅。[《文明——人口普查》,《布莱克伍德杂志》,1854年10月]

相关词汇:Pigeonholed

相关词汇

古英语中的 hol(形容词)意为“空心的、凹陷的”;作为名词时,指“空洞、洞穴、孔口或穿孔”,源自原始日耳曼语 *hulan(同源词还有古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语的 hol,中世纪荷兰语的 hool,古诺尔斯语的 holr,德语的 hohl,以及哥特语的 us-hulon,意为“挖空”)。这个词的词根可以追溯到印欧语系的 *kel- (1),意为“覆盖、隐藏、保护”。作为形容词时,它逐渐被 hollow 取代,而后者在古英语中最初仅作为名词使用,指“某些野生动物挖掘的栖息地”。

作为对“简陋、阴暗的住所或栖身之地”的蔑视性表达,这个用法可以追溯到1610年代。表示“困境、麻烦、混乱”的意思出现在1760年。14世纪中期起,它还被用作粗俗俚语,指代“阴道”。高尔夫术语 hole-in-one 出现于1914年;作为动词短语则早在1913年就已被使用。短语 need (something) like a hole in the head,意指某物无用或有害,最早见于1944年的娱乐出版物,可能是对某种意第绪语表达的翻译,比如 ich darf es vi a loch in kop

14世纪晚期,pijoun,意为“鸽子,幼鸽”(早期13世纪作为姓氏出现),源自古法语的pijonpigeon,意为“幼鸽”(13世纪),可能源自俗拉丁语的*pibionem,经过音变自晚期拉丁语的pipionem(主格pipio),意为“雏鸟,幼小的鸣鸟”(3世纪),来自pipire,意为“啾啾叫,鸣叫”,这个词具有拟声词的特点。作为英语词汇,它取代了culver(古英语culufre,源自俗拉丁语*columbra,拉丁语columbula)和本土词dove(名词)。

“易受欺骗的人,傻瓜”的意思始于1590年代(可与gull(名词2)比较)。Pigeon-hearted(1620年代)和pigeon-livered(约1600年)意为“胆小,易受惊吓”。pigeon-pair(约1800年)指的是异性双胞胎(或仅由一男一女组成的家庭),之所以这样称呼,是因为鸽子通常产下两枚蛋,孵化出来的通常是一公一母。

    广告

    pigeon-hole 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "pigeon-hole"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pigeon-hole

    广告
    热搜词汇
    广告