广告

plaguey 的意思

烦人的;麻烦的;痛苦的

plaguey 的词源

plaguey(adj.)

1570年代,这个词的意思是“与瘟疫相关”,来源于 plague(名词,瘟疫)+ -y(后缀,表示性质或状态)。到了1610年代,它还引申出了“令人烦恼、麻烦”的比喻意义。作为副词时,意思是“烦人地、非常”(正确形式为 plaguily),大约从1580年代开始使用,通常带有幽默的色彩。乔逊词典中还收录了 woundy,意为“过多的”。大约在1600年左右,这个词还有“受瘟疫侵袭、被瘟疫标记”的意思,但现在这个用法已经过时或不再使用。

相关词汇

14世纪晚期,plage,意为“痛苦、灾难、邪恶、祸害、严重的麻烦或烦恼”;15世纪初,又引申为“恶性疾病”。这个词源自古法语的plage(14世纪,现代法语为plaie),而古法语又源自晚期拉丁语的plaga,原意是“痛苦;屠杀、毁灭”,在《圣经拉丁文版》中用来指“瘟疫”。而拉丁语的plaga则意为“打击、伤口”,可能与plangere(意为“打击、因打胸而哀悼”)同源,或与希腊语(多利克方言)plaga(意为“打击”)相关,均源自原始印欧语词根*plak- (2)(意为“打击”)。

在中古英语中,这个词有时也用作“打击、打击力”(14世纪晚期)。拉丁语词汇还演变成古爱尔兰语的plag(属格plaige,意为“瘟疫、疫病”)、德语的Plage、荷兰语的plaage。1540年代,这个词开始专指“导致大量死亡的流行病”;而具体指黑死病(腺鼠疫)则始于约1600年。现代拼写遵循法语,15世纪法语中为plague。而“任何烦人的事物”这一弱化意义则出现在约1600年。

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    plaguey 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "plaguey"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of plaguey

    广告
    热搜词汇
    广告