广告

prevarication 的意思

偏离正道; 违规; 说谎

prevarication 的词源

prevarication(n.)

14世纪晚期,prevaricacioun,意为“偏离正道、违反法律或命令”(这一意义现已不再使用)。这个词源于古法语的prevaricacion,意为“违反上帝的法律、对信仰的不顺从”(12世纪,现代法语为prévarication),直接来自拉丁语的praevaricationem(主格为praevaricatio),意为“欺骗、勾结、偏离职责或行为规范”,是由动词praevaricari(意为“虚假指控、偏离正轨”,字面意思是“歪着走”)的过去分词构成。在教会拉丁语中,这个词特指“违反”。

这个拉丁词由prae(意为“在……之前”,参见pre-)和varicare(意为“叉开腿站立”)构成,后者源自varicus(意为“叉开腿的”),又源自varus(意为“弓腿的、外八字的”,参见varus)。现代主要意义“逃避、推诿、偏离真理或诚实的行为”始于1650年代。

相关词汇

这种畸形表现为双脚外翻,即内踝部位接触地面,而脚底则或多或少地向外翻转。这个词最早出现在1800年,源自拉丁语 varus,意为“弯曲的、向外弯曲的、歪斜的、畸形的”,特别指“腿部向内弯曲、膝关节内翻的状态”。其具体来源尚不明确(参见 vary)。

If the original meaning was 'with the legs opened', varus might be compared with vanus and vastus, and reflect *wa-ro- 'going apart, letting go'. In any case, none of the other etymologies proposed seems plausible. [de Vaan]
如果这个词最初的意思是“腿部张开的”,那么 varus 可能与 vanusvastus 有所关联,反映了 *wa-ro-(意为“分开、放开”)。无论如何,其他提出的词源解释似乎都不太可信。[de Vaan]

在现代医学中,虽然 varusvalgus 这两个源自古典医学的术语最初是用来描述腿部畸形的,但它们被用来描述足部畸形时,还是遭到了许多学者的批评(参见《爱丁堡医学与外科杂志》,1838年7月)。

1580年代,最初指“偏离正确的方向或行动方式”(现在已不常用),这个词可能是从 prevarication 反向构成的,或者源自拉丁语 praevaricatus,这是 praevaricari 的过去分词,意思是“做虚假的指控,偏离(职责)”,字面意思是“歪着走路”。在教会拉丁语中,它还表示“违反”。到了1630年代,这个词的意思演变为“行为或言辞含糊其辞,偏离真相”。相关词汇有 Prevaricatedprevaricating

构词元素,意为“在前”,来自古法语pre-和中世纪拉丁语pre-,均源自拉丁语prae(副词和介词)“在时间或空间上之前”,来源于原始印欧语*peri-(也源自奥斯坎语prai、翁布里亚语pre、梵语pare“随后”、希腊语parai“在”、高卢语are-“在、之前”、立陶宛语prie“在”、古教会斯拉夫语pri“在”、哥特语faura、古英语fore“之前”),是词根*per-(1)“向前”的扩展形式,因此意味着“超越、在前面、之前”。

拉丁语单词在构成动词方面活跃。另见prae-。有时在中英语中与pro-per-中的词混淆。

    广告

    prevarication 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "prevarication"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of prevarication

    广告
    热搜词汇
    广告