广告

rinky-dink 的意思

微不足道的; 过时的; 无价值的

rinky-dink 的词源

rinky-dink(adj.)

“微不足道、过时、毫无价值”,这个词在1913年出现(作为名词从1912年开始,意指“过时或无价值的物品”),据说是狂欢节的俚语,模仿游行中班卓琴音乐的声音 [Barnhart];可以与 ricky-tick(“过时的爵士乐”,1938年)对比。不过,早期的记录似乎并非如此,除非有两个词的区别。最早的意思似乎是作为名词,指“虐待”,特别是“抢劫”:

So I felt and saw that I was robbed and I went to look after an officer. I found an officer on the corner of Twenty-fifth street and Sixth avenue. I said, "Officer, I have got the rinky-dink." He knew what it meant all right. He said, "Where? Down at that wench house?" I said, "I guess that is right." [testimony dated New York August 9, 1899, published 1900]
所以我感觉到自己被抢了,于是去找警察。我在二十五街和六大道的拐角找到了一个警察。我说:“警官,我被抢了。”他立刻明白了我的意思。他问:“在哪儿?是在那个妓女窝里吗?”我说:“我想是的。”[证词日期:1899年8月,纽约,1900年出版]

还有这段来自《耶鲁文学杂志》的合唱,发表于1896年2月:

Rinky dinky, rinky dink,
Stand him up for another drink.
广告

rinky-dink 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "rinky-dink"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of rinky-dink

广告
热搜词汇
广告