广告

salt-marsh 的意思

盐沼; 盐水湿地

salt-marsh 的词源

salt-marsh(n.)

“盐水沼泽地”,古英语是 sealtne mersc;参见 salt (n.) + marsh

相关词汇

“一片水浸或部分淹水的土地;湿润、沼泽状的地面;一块低洼地带,通常或多或少是湿的,但在某些季节可能几乎干燥。”这个词源自中古英语的 mersh,而它的词根可以追溯到古英语的 merscmerisc,意为“沼泽、湿地”。更早的原始日耳曼语形式是 *marisko,这也解释了古弗里斯语和古萨克森语的 marsk(“沼泽”),中古荷兰语的 mersch,现代荷兰语的 mars,德语的 Marsch,以及丹麦语的 marsk。这个词可能源自原始日耳曼语的 *mari-,意为“海”,而这个词根又来自于印欧语系的 *mori-,意指“水体”。

在15世纪,元音从 -e- 变为 -a- 的变化开始显现,这种变化在 -er- 后面跟辅音时很常见。比如:darling(中古英语 dereling,古英语 deorling),far(中古英语 fer,古英语 feorr),mar(中古英语 merren),hart(中古英语 hert,古英语 heorot)。Marsh gas(“沼泽气”)指的是“在沼泽中腐烂物质产生的甲烷”,这个词组最早出现在1819年。

古英语中的 sealt 意思是“盐,氯化钠,生命必需的丰富物质,常用作调味品和肉类防腐剂”。这个词源自原始日耳曼语 *saltom,与古撒克逊语、古诺尔斯语、古弗里斯语、哥特语的 salt,荷兰语的 zout,德语的 Salz 同源,最终追溯到印欧语根 *sal-,意为“盐”。

从14世纪初起,这个词被用来指代各种类似于普通盐的物质。现代化学中“酸根与碱根结合的化合物”这一意义始于1790年;在炼金术中作为最终元素的用法则出现在1580年代。1840年(Dana)记录了“经验丰富的水手”这一含义,可能是因为海水的盐分。到1570年代,它还被用来形容“赋予言语或写作辛辣之感,或使一个人更具活力”。

盐长期以来被视为能够驱赶灵魂和魔法邪恶的物品。许多隐喻反映了盐曾经是稀缺而重要的资源,比如 worth one's salt(意为“高效,能干”,1830年)和 salt of the earth(意为“有价值的人”,出自古英语,源自《马太福音》第五章第十三节)。关于洒盐会带来厄运的信念可以追溯到16世纪。above (or below) the salt(1590年代)则指的是在长桌上根据地位或荣誉排列座位的习俗,通常在餐桌中央放一个大盐罐。

Salt-shaker(盐 shaker)一词出现在1882年。Salt-and-pepper(形容词,意为“深浅色相间”)则在1910年被记录(pepper-and-salt,1774年,曾是指一种由深色和浅色羊毛交织而成的布料的旧称)。“带着保留地接受某事”这一说法 with a grain of salt 起源于1640年代,源自现代拉丁语 cum grano salis。这个表达的概念可能是“修正”,因此引申为“允许,减免,保留”。

    广告

    salt-marsh 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "salt-marsh"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of salt-marsh

    广告
    热搜词汇
    广告