广告

should 的意思

应该; 必须; 应当

should 的词源

should

大约在公元1200年,从古英语的 sceolde 演变而来,这是 sceal 的过去式(参见 shall)。它保留了“义务”的原始含义,而这个含义在 shall 中几乎已经消失。名词 should-be,意为“应有之物”,出现在1790年。

相关词汇

古英语中的 sceal,北umbrian 方言中的 scule,意思是“我欠(他)”、“他必须”、“应该”、“必须要做”。它的动词不定式是 sculan,过去式则是 sceolde。这个词源自 *skulanan,属于日耳曼语族中的一种常见的前动词(preterite-present verb),类似于 canmaywill。它的原始词根来自原始日耳曼语 *skul-,这也是古撒克逊语的 sculan、古弗里斯语的 skil、古诺尔斯语和瑞典语的 skola、中世纪荷兰语的 sullen、古高地德语的 solan、现代德语的 sollen 以及哥特语的 skulan 等词的来源,均有“欠债”或“有义务”的含义。有学者认为,这个词可能通过其过去式形式与古英语的 scyld(“罪责”)、德语的 Schuld(“罪责”或“债务”)等词相关联。此外,古诺尔斯语中的 Skuld 还是命运女神之一的名字。

这些日耳曼语的词汇经过重构(参见 Watkins 和 Pokorny),可能源自原始印欧语根 *skel- (2),意为“有义务”。因此,这些日耳曼语词汇的基本含义可能最初是“我欠(他)”,进而引申为“我应该(做某事)”。在日耳曼语以外的同源词中,立陶宛语的 skelėti(“有罪”)、skilti(“欠债”)、古普鲁士语的 skallisnan(“责任”)和 skellants(“有罪”)等词也反映了类似的意思。不过,Boutkan 对这一词群并没有提供原始印欧语的词源解释,他认为这个词根仅限于日耳曼语和波罗的海—斯拉夫语族,可能是北欧地区某种基础词汇的创新。

如今,shall 作为助动词仍在使用。它最初的含义已经不复存在;在中英语时期,这个词的意义从“义务”逐渐扩展到表示“将来时”。现在它没有分词、祈使句和不定式形式。其过去式形式演变为 should(参见该词条),并发展出了自己独特的用法。

古英语中 cuðecunnan 的过去式,意思是“能够”(参见 can (v.1))。到14世纪,这个词尾变成了标准英语的 -d(e)。在15世纪到16世纪间,受 wouldshould 的影响,添加了非词源性的 -l-。而 Could be 作为对建议的回应,表示可能正确,这种用法出现在1938年。

    广告

    should 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "should"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of should

    广告
    热搜词汇
    广告