广告

skull 的意思

头骨; 骨架; 颅骨

skull 的词源

skull(n.)

“颅骨,头部的骨骼结构”,大约在公元1200年出现,最初用sculle表示,可能源自古诺尔斯语的skalli,意为“光头,头骨”,这是一个普遍的斯堪的纳维亚词汇(类似于瑞典语的skulle,挪威语的skult)。它本身可能与古英语的scealu(意为“外壳”)有关(参见shell (n.))。

不过,在西南部地区早期文本中的突出表现,似乎更倾向于源自荷兰语或低地德语的同源词(比如荷兰语的schol,意为“泥土,冰块”,但“头骨框架”的意思并不存在)。从古法语的escuelle(意为“碗”)演变而来似乎不太可能,因为在发音和意义上都不太匹配。古英语中表示头骨的词是heafod-bolla。拉丁语的cranium在中英语中至少有一次被解释为braynpanne

相关词汇

“坚硬的外壳”,中古英语中是 shelshelle,源自古英语的 sciellscill,以及盎格鲁方言的 scell,意为“海洋贝壳;蛋壳”。这与古英语的 scealu(“壳,外皮”)有关,源自原始日耳曼语的 *skaljo(“切下的部分;壳;鳞片”),同源词还有西弗里西亚语的 skyl(“皮,外皮”)、中古低地德语的 schelle(“荚,外皮,蛋壳”)、哥特语的 skalja(“瓦片”)。这些词都有“可以剥离的覆盖物”的共同概念,源自原始印欧语根 *skel- (1)(“切割”)。意大利语的 scaglia(“碎片”)也是源自日耳曼语。

在晚期古英语中,这个词也被用来指“涂层或层次”。到中古英语时(大约公元1400年),它普遍指代“某些无脊椎动物的保护性外壳”,最早用来形容“蜗牛的房子”;到1540年代,又用来指代“乌龟或海龟”。14世纪中期,它还特指“坚果的外层”(或被视为坚果的水果)。随着“仅仅是外表”的概念发展,这个词在1650年代还引申为“空洞或中空的东西”。1791年,它被用来指“中空的框架”;而“乐队或管弦乐队的结构”则从1938年起被记录。表达 out of (one's) shell(“走出壳”或“重获新生”)则出现在1550年代。

在军事领域,这个词在1640年代被用来指“爆炸性弹药”,最初是指手榴弹,最初的意思是指“装填火药和弹丸的金属外壳”,即“充满炸药的中空物体”。因此,shell shock(“炮弹伤”或“战斗创伤后应激障碍”)这一术语在1915年被记录,指的是士兵因战斗压力而产生的创伤反应。

Shell game(“壳游戏”或“骗局”)则出现在1890年,源自一种用豌豆和胡桃壳进行的三张牌游戏。

“愚笨或迟钝的人”,1717年,numskull,源自 numnumb(形容词)的古拼写 + skullNumskulled(形容词)早在1706年就有记录。

广告

skull 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "skull"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of skull

广告
热搜词汇
广告