广告

soft-boiled 的意思

半熟的; 软煮的

soft-boiled 的词源

soft-boiled(adj.)

1757年,指的是煮熟但在水中取出时蛋黄仍然柔软的鸡蛋,详见 soft (adj.) + boil (v.)。到1930年开始用来形容人、思想等(可与 half-baked 进行比较)。 

相关词汇

大约在13世纪初,这个词作为不及物动词使用,意思是“冒泡,处于沸腾状态”,尤其是由于加热引起的。这源自古法语的 bolir,意为“煮沸,冒泡,发酵,涌出”(12世纪,现代法语为 bouillir),而古拉丁语则是 bullire,意为“冒泡,翻滚”。这些词都可以追溯到原始印欧语的 *beu-,意为“膨胀”(参见 bull (n.2))。英语中还有一个本土词 seethe。这个词在比喻意义上,形容情感或激情“处于激动状态”,大约出现在1640年代。

I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
我很不耐烦,血液在我体内沸腾。[托马斯·奥特威,《阿尔基比亚德斯》,1675年]

作为及物动词,“使沸腾,煮沸”的意思大约在14世纪初出现。名词形式最早出现在15世纪中期,意为“煮沸的动作”,而1813年则指“沸腾的状态”。相关词汇包括 Boiled(煮沸的)和 boiling(沸腾的)。Boiling point(沸点)指“液体转变为蒸气的温度”,最早记录于1773年。

1620年代开始用作“未熟”,而将其引申为“愚蠢、幼稚”的俚语则出现在1855年;具体可以参考 half + bake (v.)。

古英语 softe,更早形式 sefte,意为“温柔、性情温和;轻松、舒适、平静、不受干扰;奢华”,来自西日耳曼语 *samfti,源自原始日耳曼语 *samftijaz,意为“平坦、均匀、光滑、温柔、柔软”(同源于古撒克逊语 safti,古高地德语 semfti,德语 sanft;还有一种变体形式,希腊语中的 -ch-替代 -f-,中世纪荷兰语 sachte,荷兰语 zacht,德语 sacht),来自印欧语根 *sem- (1) 意为“一;作为一,与…一起”(来源于 seemsame)。词源上的意义是“光滑和令人愉快的”,触感、感官或心灵上的。

从公元1200年起用于人、心等,意为“柔情、容易受到情感影响”,也指“易动情或被影响的;心地柔软的,富有同情心的;温顺的”。在14世纪晚期被证明有“纵容”的意思,也有“身体虚弱;柔弱,容易被征服,缺乏男子气概”的含义。“愚蠢、简单、傻”的意思从1620年代起被证明。

从13世纪中期起用于物质,意为“不是僵硬的,不粗糙的,细腻的;容易受压变形的”。声音或声音方面,意为“安静的,不响亮或刺耳的”,从13世纪初期起。用于文字,意为“温和的,克制的;礼貌的”,14世纪中期起。从14世纪晚期起用于风、雨等。

1755年起用于水(“相对不含矿物盐”),1789年起用于煤(通常指烟煤而非无烟煤)。用于饮料,1879年起指“非酒精饮料”。用于字母(-c-、-g-等)发音时,有更多的摩擦声和较少的爆破声,1630年代起。

1974年起用于技术,意为“利用自然资源”,可能是1970年。用于科学、方法或数据,意为“不是实验验证的,不是数学的”,约1960年。

许多短语只是与早期的 hard 形成对比:Soft landing 来源于1958年美国航天计划;soft rock 作为音乐风格在1969年被证明。Soft spot “弱点或脆弱的地方”,字面和比喻意义,始于1933年,口语。soft sell 依赖温和劝说的销售方式,1955年称之为如此。Soft-shoe 作为舞蹈风格,1927年被证明。摄影中的 soft-focus(形容词),指相机镜头或拍摄,1917年起;其比喻用法在1961年。The softer sex “女性总称”来源于1640年代。

    广告

    soft-boiled 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "soft-boiled"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of soft-boiled

    广告
    热搜词汇
    广告