广告

boil 的意思

煮沸;沸腾;激动

boil 的词源

boil(v.)

大约在13世纪初,这个词作为不及物动词使用,意思是“冒泡,处于沸腾状态”,尤其是由于加热引起的。这源自古法语的 bolir,意为“煮沸,冒泡,发酵,涌出”(12世纪,现代法语为 bouillir),而古拉丁语则是 bullire,意为“冒泡,翻滚”。这些词都可以追溯到原始印欧语的 *beu-,意为“膨胀”(参见 bull (n.2))。英语中还有一个本土词 seethe。这个词在比喻意义上,形容情感或激情“处于激动状态”,大约出现在1640年代。

I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
我很不耐烦,血液在我体内沸腾。[托马斯·奥特威,《阿尔基比亚德斯》,1675年]

作为及物动词,“使沸腾,煮沸”的意思大约在14世纪初出现。名词形式最早出现在15世纪中期,意为“煮沸的动作”,而1813年则指“沸腾的状态”。相关词汇包括 Boiled(煮沸的)和 boiling(沸腾的)。Boiling point(沸点)指“液体转变为蒸气的温度”,最早记录于1773年。

boil(n.)

“硬肿瘤”,这个词的演变源自中古英语的 bile(肯特方言 bele),可能是因为与动词的联想。它起源于古英语的 bylbyle,意思是“脓疱、疖子”,来自西日耳曼语的 *buljon-,意为“肿胀”,这也是古弗里斯语的 bele、古高地德语的 bulia、德语的 Beule 的词源。可能最终源自原始印欧语词根 *bhel- (2),意为“吹、肿胀”,或者来自 *beu-,意为“生长、肿胀”(参见 bull (n.2);也可比较 boast (n.))。可以与古爱尔兰语的 bolach(“脓疱”)、哥特语的 ufbauljan(“鼓起”)、冰岛语的 beyla(“驼背”)进行比较。

相关词汇

大约公元13世纪中期,这个词的意思是“傲慢、放肆、骄傲、虚荣”。到公元1300年左右,它又引申为“夸耀、吹嘘的言辞”,源自盎格鲁-法语的 bost,意指“炫耀”。这个词可能来自斯堪的纳维亚语(比如挪威语的 baus,意为“骄傲、大胆、勇敢”),而其更早的根源可以追溯到原始日耳曼语的 *bausia,意思是“吹气、鼓气、膨胀”。这个词也与中高德语的 bus(意为“膨胀”)、方言德语的 baustern(意为“膨胀”)相关联。类似的词还有中荷兰语的 bose、现代荷兰语的 boos(意为“邪恶、恶毒、生气”),古高地德语的 bosi(意为“无价值、诽谤”),以及现代德语的 böse(意为“邪恶、坏、愤怒”)。这些词都源自原始印欧语的 *bhou-,这是 *beu-*bheu- 的变体,通常与“膨胀”相关(可以参见 bull (n.2))。

这个词的基本概念似乎是“因骄傲而膨胀”。可以对比古英语的 belgan(意为“生气、冒犯、挑衅”)和 belg(意为“愤怒、傲慢”),它们与 bellows(风箱)和 belly (n.)(肚子)同根。到了1590年代,这个词又被引申为“夸耀的理由、骄傲的源泉”。相关词汇包括 Boasted(过去式,意为“夸耀”)和 boasting(现在分词,意为“吹嘘”)。古英语中还有一个表达“吹嘘”的词是 micelsprecende,字面意思是“说大话”。

“教皇诏书,指由教皇或其名义发布的最高权威文件”,大约在公元1300年开始使用,源自中世纪拉丁语 bulla,意为“封印的文件”(该词也影响了古法语 bulle 和意大利语 bulla)。最初,这个词指的是封印本身,来自拉丁语 bulla,意为“圆形肿块, knob”。据说这个词最终源自高卢语,来自原始印欧语 *beu-,这个词根被认为形成了许多表示“多,大,许多”的词汇,同时也与肿胀、隆起和水泡相关(例如立陶宛语 bulė 意为“臀部”,中世纪荷兰语 puyl 意为“袋子”,可能还与拉丁语 bucca 意为“脸颊”有关)。

广告

boil 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "boil"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of boil

广告
热搜词汇
广告