广告

soon 的意思

很快; 不久; 立即

soon 的词源

soon(adv.)

中古英语的 sone 源自古英语的 sona,意思是“立刻、马上、直接、立即”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *sæno,这在古弗里西语(son)、古撒克逊语(sana)、古高地德语(san)和哥特语(suns)中都有类似的表达,均意为“很快”。到了早期中古英语,这个词的含义逐渐放宽,变成了“在短时间内”,可以与 anonjust(副词)进行比较。

短语 Sooner or later(“迟早”)出现在1570年代,意思是“在某个不确定的未来时间,但不可避免”。在美式英语中,Sooner(“俄克拉荷马州人”)这个说法出现于1930年(早期的意思是“行动过早的人”,1889年),指的是1889年美国人被允许进入当时的印第安领地时,那些想要定居的人们为了抢占公共土地,常常在法律规定的日期和时间之前“提前”进入并标记自己的土地。

相关词汇

晚期古英语中有个词 anon,意思是“立刻,马上”。早期形式是 on an,字面意思是“进入一个状态”,因此可以理解为“持续地;立刻(在一个方向上),马上”。可以参考 one。这个词在回答时常用来表示“马上就来,立刻”。但随着时间推移,它逐渐被误用,变成了“很快,一会儿后”(大约1520年代)。这简直就是一个关于拖延的词源小课堂。

大约在1400年,just这个词的意思是“恰好,准确无误”;到了15世纪末,它又被用来表示“合适地,紧密地”;大约在1500年,它的意思变成了“立刻”。这个词源自形容词just,并与法语的副词juste用法相似(也可以对比荷兰语的juist和德语的just,这些词同样源自形容词)。

最初,它在空间、时间、种类或程度上表示“准确无误”。这种“恰好,毫无偏差”的意思在短语just so(意为“恰好如此,正是那样”,最早见于1751年)和just as I thought(“正如我所想”)等表达中得以保留。然而,随着时间的推移,这个词的精确含义逐渐减弱,这在许多表示精确的词汇中都很常见(可以对比anonsoon)。它从“准确地,精确地,准时地”演变为“差不多,几乎没有偏差但足够接近”,再到17世纪60年代的“仅仅,勉强,差一点就(如在just missed中)”。因此,just now(“刚才”)这一用法在1680年代出现。18世纪时,它还被用来表示“非常近期,短时间内”。此外,这个词在1855年起还被用作强调,表示“相当”。

Just-so story这一说法最早出现在1902年基普林的作品中,源自just so(“恰好如此,正是那样”)。

这是一个过时或古老的表达方式,意思是“很快之后”。它源自古英语的 eftsona,意为“第二次、重复地、很快之后、又一次”。其中,eft 表示“之后、再次、第二次”,来自原始日耳曼语的 *aftiz,而其词源可以追溯到印欧语系的根词 *apo-,意为“离开、远离”。另一个部分 sona 则意为“立即”(参见 soon)。这个词在语法上使用了副词性属格。从17世纪起,这个表达方式就不再被人们使用。

    广告

    soon 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "soon"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of soon

    广告
    热搜词汇
    广告