广告

strategize 的意思

制定战略; 策划; 规划

strategize 的词源

strategize(v.)

“formulate strategy”这个短语出现在1874年,由strategy(战略)和-ize(动词后缀)组合而成。相关词汇包括Strategized(已制定战略)和strategizing(正在制定战略)。

相关词汇

1810年起,指“将军的艺术,战争的科学”,源自法语 stratégie(16世纪),直接借自拉丁化的希腊语 stratēgia,意为“将军的职务或指挥权”。其中,stratēgos 指“将军,军队指挥官”,同时也是一些民事官员和地方官员的称谓。这个词的根源可以追溯到 stratos,意为“人群,部队,人民的一个分支;军队,海军,远征军,驻扎的军队”,可能最初的意思是“露营的军队”,从词源上看,它的字面意思是“被展开的东西”(源自原始印欧语 *str-to-,来自词根 *stere-,意为“展开”)。与希腊语的 agos(“领导者”)结合,来自 agein(“引导,带领”,源自原始印欧语词根 *ag-,意为“驱动,带出或向前移动”)。

到1833年,这个词被用来指“某种策略的实例,特定的策略”。1887年起开始用于非军事领域。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    strategize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "strategize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of strategize

    广告
    热搜词汇
    广告