广告

substance 的意思

物质; 实质; 本质

substance 的词源

substance(n.)

大约公元1300年,substaunce这个词最初指的是“三位一体中各位的神圣部分或本质”。到了14世纪中期,这个词在哲学和神学中被用来表示“独立存在的事物;本质特性;某种类型或类别的事物;真实或基本的部分”。这个词源于古法语的sustancesubstance,意思是“财物、 possessions;本质、构成”,可以追溯到12世纪。它进一步源于拉丁语的substantia,意为“存在、实质、物质”。这个词来自于substans,是动词substare的现在分词,意思是“坚守、站立或存在于某处”,由sub(意为“直到、在……之下”,参见sub-)和stare(意为“站立”,源自原始印欧语词根*sta-,意为“站立、使坚固”)组合而成。

拉丁语的substantia翻译自希腊语的ousia,后者的意思是“某物的本质或属性;某物的存在、实质或特性”。

到了14世纪中期,这个词的比喻和一般意义开始扩展,指代“任何类型的物质或材料”。而作为“物质财富、财产、商品”的含义则出现在14世纪晚期。

14世纪晚期,这个词还被用来表示“研究、论述等的主题或内容;演讲或文学作品的核心思想”。1780年,这个词进一步发展出“演讲或写作中表达的意义”,并与风格、形式、表现等区分开来。

相关词汇

“具有相同的本质或实质”,这个词出现在14世纪晚期,主要用于三位一体的神学中,源自教会拉丁语 consubstantialis,意为“具有相似的本质、性质或实质”。它由 com(意为“与……一起”或“共同”,参见 con-)和 substantia(意为“存在、实质、物质”,参见 substance)结合而成。这个词在1570年代开始被广泛使用。相关词汇包括 Consubstantially(共同实质地)、consubstantiality(共同实质性)和 consubstantialism(共同实质论)。

“基督的身体和血液与圣餐的元素共存的教义”,出现在1590年代,源自教会拉丁语 consubstantionem(主格 consubstantio),是一个名词,表示“共存”的动作,来自过去分词词干 consubstantiare。这个词由 com(意为“与……一起”或“共同”,参见 con-)和 substantia(意为“存在、实质、物质”,参见 substance)结合而成。它与天主教的 transubstantiation(变质说)教义相对立。相关词汇:Consubstantiate

The term consubstantiation was employed in the doctrinal controversies of the Reformation by non-Lutheran writers, to designate the Lutheran view of the Saviour's presence in the Holy Supper. The Lutheran Church, however, has never used or accepted this term to express her view, but has always and repeatedly rejected it, and the meaning it conveys, in her official declarations. [Century Dictionary]
在宗教改革时期的教义争论中,非路德宗的作家们使用了“共质说”这个术语,以指代路德宗对圣餐中基督临在的看法。然而,路德教会从未使用或接受这个术语来表达她的观点,而是始终在官方声明中拒绝它及其所传达的含义。[世纪词典]
广告

substance 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "substance"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of substance

广告
热搜词汇
广告