广告

sun-dial 的词源

sun-dial(n.)

也就是sundial,指的是“通过图示上的阴影来指示时间的仪器”,出现在1590年代,来源于sun(太阳)+ dial(表盘)。早期它仅被称为dial(表盘)。

相关词汇

在15世纪初,dial指的是“日晷,一种通过投射阴影在刻度面上指示时间的仪器”。这个词最初是指“指南针的刻度盘”(14世纪中期),源自古法语的dyal,可能源自中世纪拉丁语的dialis,意为“每日的”,进一步追溯则来自拉丁语的dies,意为“日”,而其原始印欧词根*dyeu-则有“发光”的意思。这个词可能是从类似于中世纪拉丁语的短语rota dialis(“每日的轮子”)中抽象出来的。

随着时间推移,这个词的意义扩展到了任何圆形盘面或表面,指的是一个指针在其上移动,以显示与之连接的机械装置的信息。到了15世纪中期,它特指“时钟(或后来的手表)的表盘,标有小时和分钟,指针在其上移动”。

在电话领域,这个词的含义变为“标有数字和字母的圆形盘,可以旋转以建立连接”,这一用法出现在1879年,进而衍生出dial tone(1921年),意为“开始拨号的信号”。Dial-plate这一词组的使用可以追溯到1680年代。

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

    广告

    分享 "sun-dial"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sun-dial

    广告
    热搜词汇
    广告