广告

treasury 的意思

国库; 财政部; 财富储存处

treasury 的词源

treasury(n.)

大约公元1300年,tresourie一词出现,意指“存放宝藏的房间或房屋;财富、宝石等储存和保管的建筑或金库”。这个词源自古法语的tresorie,意为“国库”或“财政部”(11世纪),而tresor则与treasure(宝藏)相关(关于第二部分的构成,参见-y (1))。

“掌管公共收入的国家部门”这一含义最早出现在14世纪晚期。到1706年,具体指“公共收入存放和保管的地方,以及支付政府开支的资金发放地”。Treasury bill(国库券)则可以追溯到1797年。

在古英语中,“宝藏房间”可以用maðm-hus表示,而“国库”则是feo-hus(关于第一部分的构成,参见fee (n.))。中古英语中还出现过treasure-housetresour-hous,13世纪中期)。

相关词汇

中世纪英语中,这个词体现了两个词的合并或相互影响,一个来自古英语,另一个则源自古法语形式的同一个日耳曼词,最终都可以追溯到一个原始印欧词根,意思是“牲畜”。

古英语中的词是 feoh,意为“牲畜、牛群;可移动的财产;牲畜、商品或货币的财 possessions;财富、财宝、富裕;作为交换或支付媒介的货币”。这个词来自原始日耳曼语 *fehu(同源词还有古撒克逊语 fehu、古高地德语 fihu、德语 Vieh 意为“牛群”,以及哥特语 faihu 意为“货币、财富”)。它源自原始印欧语 *peku-,意为“牲畜”(同源词还有梵语 pasu、立陶宛语 pekus 意为“牲畜”;拉丁语 pecu 意为“牲畜”,pecunia 意为“货币、财产”)。

另一个词是盎格鲁法语的 fee,来自古法语 fieu,是 fief 的变体,意为“财产、领地;封建义务、支付”(参见 fief)。这个词显然是一个日耳曼复合词,其中的第一个成分与古英语的 feoh 同源。

通过盎格鲁法语,这个词逐渐演变出法律意义,指“在封建效忠条件下持有的土地或地产权益;土地、财产、所有物”(约公元1300年)。因此,出现了 fee-simple(14世纪晚期)“绝对所有权”,与 fee-tail(15世纪初期)“限制继承权”相对立,后者指仅限于某一特定继承人群体的继承权(其中的第二个成分来自古法语 taillir,意为“切割、限制”)。

封建意义从土地所有权扩展到对封建领主的可继承服务职务(14世纪晚期;在盎格鲁法语中为13世纪晚期),例如 forester of fe,意为“通过继承权获得的森林管理员”。由于这些职务通常带来经济利益,这个词后来被用来指“职务服务的报酬”(14世纪晚期),进一步演变为“任何工作或服务的报酬”(14世纪晚期)。从14世纪晚期起,它也指“为特权支付的费用”(最初指入会费);到15世纪初期,又指“为许可证等支付的金钱费用”。

大约在12世纪中期,tresortresour这些词出现,意思是“储存的金钱或珠宝,积累的财富,囤积的战利品”。它们源自古法语的tresor,意为“国库、宝藏、财富”(11世纪,现代法语为trésor)。这个词又来自高卢-罗马语的*tresaurus,是拉丁语thesaurus的变体,意为“国库、宝藏”(同样来源于西班牙语tesoro、意大利语tesoro),而拉丁语则源自希腊语thēsauros,意为“储存、宝藏、宝库”。这个词与tithenai(“放置、安置”)有关,据信来自原始印欧语词根*dhe-(“放置、安置”),因此有“放下、创造”等含义。

古英语诗人常用goldhord(“金库”)、maðm(“宝物”)来表达这个概念。在中古英语中,这个词有时变成thresur等,试图模仿古典形式,类似于古法语的变化。现代英语的拼写大约在16世纪确立。

“珍贵之物”这一比喻意义大约在公元1200年出现,最初多用于宗教或精神层面;到公元1300年左右,它开始用来指“被珍视的人”。儿童的treasure hunt(寻宝游戏)最早出现在1913年(而treasure-hunter指寻找隐藏财富的人则出现于1858年)。关于treasure trove(意外发现的财宝),请参见trove

广告

treasury 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "treasury"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of treasury

广告
热搜词汇
广告